¿Por qué es importante traducir los clásicos greco-latinos?

dc.centroFacultad de Filosofía y Letrases_ES
dc.contributor.authorCaballero-Sánchez, Paula María
dc.date.accessioned2025-01-29T18:05:39Z
dc.date.available2025-01-29T18:05:39Z
dc.date.issued2013
dc.departamentoFilología Griega, Estudios Árabes, Lingüística General, Documentación y Filología Latina
dc.descriptionLa autora cuenta con el permiso de la editorial.es_ES
dc.description.abstractCapítulo de libro coral que reflexiona acerca de la historia y metodologías de traducción de los clásicos grecolatinos y la importancia de su lectura en la actualidad.es_ES
dc.identifier.citation"Por qué es importante traducir los clásicos greco-latinos". en VV.AA., Hijos de Babel. Reflexiones sobre el oficio de traductor en el siglo XXI. Fórcola (Madrid), pp.73-78.es_ES
dc.identifier.issn978-84-15174-73-8
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10630/37323
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherFórcolaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectLiteratura clásica - Traducciónes_ES
dc.subjectFilología clásicaes_ES
dc.subject.otherGreek literaturees_ES
dc.subject.otherLatin literaturees_ES
dc.subject.otherTranslation studieses_ES
dc.subject.otherTranslation theoryes_ES
dc.subject.otherClassical philologyes_ES
dc.subject.otherLiterary translationes_ES
dc.title¿Por qué es importante traducir los clásicos greco-latinos?es_ES
dc.typebook partes_ES
dc.type.hasVersionVoRes_ES
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication7f22da36-db42-430e-8a03-ca2dabc03792
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery7f22da36-db42-430e-8a03-ca2dabc03792

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
HijosdeBabel.pdf
Size:
886.19 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description: