Speech-to-Text Technology as a Documentation Tool for Interpreters: a new approach to compiling an ad hoc corpus and extracting terminology from video-recorded speeches
| dc.centro | Facultad de Filosofía y Letras | |
| dc.contributor.author | Gaber, Mahmoud | |
| dc.contributor.author | Corpas-Pastor, Gloria | |
| dc.contributor.author | Omer, Ahmed | |
| dc.date.accessioned | 2026-02-13T11:10:07Z | |
| dc.date.issued | 2020-12-22 | |
| dc.departamento | Traducción e Interpretación | |
| dc.description | Licencia Todos los contenidos publicados en TRANS. Revista de Traductología están sujetos a la licencia Creative Commons Reconocimento-NoComercia-Compartirigual 4.0 cuyo texto completo puede consultar en <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0> Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que: Se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra). No se usen para fines comerciales. Se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso. Compartir Igual — Si remezcla, transforma o construye sobre el material, debe distribuir sus contribuciones bajo la misma licencia que el original. (Fuente: https://revistas.uma.es/index.php/trans/article/view/7876) | |
| dc.description.abstract | Although interpreting has not yet benefited from technology as much as its sister field, translation, interest in developing tailor-made solutions for interpreters has risen sharply in recent years. In particular, Automatic Speech Recognition (ASR) is being used as a central component of Computer-Assisted Interpreting (CAI) tools, either bundled or standalone. This study pursues three main aims: (i) to establish the most suitable ASR application for building ad hoc corpora by comparing several ASR tools and assessing their performance; (ii) to use ASR in order to extract terminology from the transcriptions obtained from video-recorded speeches, in this case talks on climate change and adaptation; and (iii) to promote the adoption of ASR as a new documentation tool among interpreters. To the best of our knowledge, this is one of the first studies to explore the possibility of Speech-to-Text (S2T) technology for meeting the preparatory needs of interpreters as regards terminology and background/domain knowledge. | |
| dc.description.abstract | Aunque el ámbito de la interpretación no se ha beneficiado de los desarrollos tecnológicos en la misma medida que en traducción, actualmente asistimos al surgimiento de gran interés por desarrollar soluciones adaptadas a las necesidades de los intérpretes. En concreto, el Reconocimiento Automático de Habla (RAH) comienza a ser utilizado como parte de las herramientas de interpretación asistida, bien como componente de tales sistemas o como aplicación autónoma. El presente estudio persigue tres objetivos principales: i) determinar la herramienta de transcripción automática más apropiada para la compilación de corpus ad hoc, comparando diversos sistemas de transcripción automática y evaluando su rendimiento; ii) utilizar RAH para extraer terminología a partir de las transcripciones de discursos orales en vídeo; y iii) promover el uso de RAH como nueva herramienta documental en interpretación. Se trata de uno de los primeros estudios en los que se abordan las posibilidades que ofrece la tecnología habla-texto para cubrir las necesidades terminológicas y documentales de los intérpretes en la fase de preparación de un encargo dado. | |
| dc.description.sponsorship | Instituto Universitario de Investigación de Tecnologías Lingüísticas Multilingües | |
| dc.description.sponsorship | Universidad de Málaga | |
| dc.identifier.citation | Gaber, M., Corpas Pastor, G., & Omer, A. (2020). Speech-to-Text Technology as a Documentation Tool for Interpreters: a new approach to compiling an ad hoc corpus and extracting terminology from video-recorded speeches . TRANS: Revista De Traductología, (24), 263–281. https://doi.org/10.24310/TRANS.2020.v0i24.7876 | |
| dc.identifier.doi | 10.24310/TRANS.2020.v0i24.7876 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10630/45445 | |
| dc.language.iso | eng | |
| dc.publisher | Universidad de Málaga | |
| dc.relation.projectID | VIP (Ref. no. FFI2016-75831-P, 2017-2020) | |
| dc.relation.projectID | TRIAJE (Ref. UMA18-FEDERJA-067) | |
| dc.relation.projectID | MI4ALL (CEI, Andalucía Tech) | |
| dc.rights | Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International | en |
| dc.rights.accessRights | open access | |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | |
| dc.subject | Traducción automática | |
| dc.subject | Lingüística computacional | |
| dc.subject.other | Transcripción automática | |
| dc.subject.other | Herramientas de interpretación asistida por ordenador | |
| dc.subject.other | Extracción de terminología | |
| dc.subject.other | Corpus ad hoc | |
| dc.subject.other | Tecnologías de la interpretación | |
| dc.subject.other | Speech-to-Text | |
| dc.subject.other | Computer-aided interpreting tools | |
| dc.subject.other | Terminology extraction | |
| dc.subject.other | Automatic speech recognition | |
| dc.subject.other | Ad hoc corpus | |
| dc.subject.other | Interpreting technologies | |
| dc.title | Speech-to-Text Technology as a Documentation Tool for Interpreters: a new approach to compiling an ad hoc corpus and extracting terminology from video-recorded speeches | |
| dc.title.alternative | La tecnología habla-texto como herramienta de documentación para intérpretes: Nuevo método para compilar un corpus ad hoc y extraer terminología a partir de discursos orales en vídeo | |
| dc.type | journal article | |
| dc.type.hasVersion | VoR | |
| dspace.entity.type | Publication | |
| relation.isAuthorOfPublication | 52071400-d80c-40bc-9cba-2eb78e076d7f | |
| relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery | 52071400-d80c-40bc-9cba-2eb78e076d7f |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- Speech-to-Text Technology as a Documentation Tool for Interpreters_TRANS_Gaber.pdf
- Size:
- 895.89 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format

