Traducción y equivalencias en la fraseología español-francés.

Loading...
Thumbnail Image

Identifiers

Publication date

Reading date

Authors

Caballero Artigas, Héctor Leví

Collaborators

Advisors

Tutors

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Universidad de Murcia

Metrics

Google Scholar

Share

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Center

Department/Institute

Abstract

Phraseology has always been a true challenge for Second Language Teaching. We have to outline a bridge between cultures of both languages in order to know what it is understood by each unit. This way is translation; however, it is not easy to find an exact equivalent, since the semantic and cultural components play an important role. In this study we want to indicate, from a Spanish-French methodological perspective, which is the best means to translate phraseologisms, considering the equivalence degrees and the difficulties when we deal with this challenge. Moreover, we include some strategies for the translation of phraseology which match up with the different options that the translator has at his/her disposal in order that the target text is as faithful as possible to the source text, always taking into account the context.

Description

CC BY-NC-ND

Bibliographic citation

Caballero, H. L. (2018). Traducción y equivalencias en la fraseología español-francés. Aplicaciones me- todológicas al ámbito literario. Anales de Filología Francesa, 26. https://doi.org/10.6018/analesff.26.1.352311

Collections

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced by

Creative Commons license

Except where otherwised noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional