Traducción y equivalencias en la fraseología español-francés.
Loading...
Identifiers
Publication date
Reading date
Authors
Caballero Artigas, Héctor Leví
Collaborators
Advisors
Tutors
Editors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Universidad de Murcia
Share
Center
Department/Institute
Abstract
Phraseology has always been a true challenge for Second Language Teaching. We have to outline a bridge between cultures of both languages in order to know what it is understood by each unit. This way is translation; however, it is not easy to find an exact equivalent, since the semantic and cultural components play an important role. In this study we want to indicate, from a Spanish-French methodological perspective, which is the best means to translate phraseologisms, considering the equivalence degrees and the difficulties when we deal with this challenge. Moreover, we include some strategies for the translation of phraseology which match up with the different options that the translator has at his/her disposal in order that the target text is as faithful as possible to the source text, always taking into account the context.
Description
CC BY-NC-ND
Bibliographic citation
Caballero, H. L. (2018). Traducción y equivalencias en la fraseología español-francés. Aplicaciones me- todológicas al ámbito literario. Anales de Filología Francesa, 26. https://doi.org/10.6018/analesff.26.1.352311
Collections
Endorsement
Review
Supplemented By
Referenced by
Creative Commons license
Except where otherwised noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional







