Creación de un diccionario especializado bilingüe (inglés-español) de compuestos sintagmáticos sobre cardiología pediátrica a partir del corpus Cardiopedcorp.

Loading...
Thumbnail Image

Identifiers

Publication date

Reading date

Collaborators

Tutors

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Metrics

Google Scholar

Share

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Department/Institute

Abstract

A pesar de los incesables desarrollos y avances de las herramientas lexicográficas y terminológicas, los traductores siguen enfrentándose a la escasez de recursos y fuentes de consulta que se adecúen a su fin específico y cubran sus necesidades. Por ello, el presente trabajo final de grado tiene como objetivo central la creación de un diccionario especializado bilingüe (inglés-español) sobre cardiología pediátrica, cuyo foco de análisis son los compuestos sintagmáticos y sus respectivas siglas o acrónimos. Partiendo de una base teórica que abarca los aspectos más relevantes para la comprensión del núcleo metodológico, se lleva a cabo la compilación semiautomática de un corpus ad hoc comparable bilingüe (inglés-español) sobre cardiopatías congénitas. Dicha compilación permite la explotación del corpus CardioPedCorp, lo que da pie al análisis de las unidades fraseológicas, las concordancias, los comportamientos colocaciones, gramaticales y sintácticos y los tesauros. Con ello, y gracias al empleo del sistema gestor de diccionarios Lexonomy y de la función OneClick Dictionary, el fruto de este estudio es CARDIOPEDDICC, un diccionario que consta de 45 entradas que contienen los compuestos sintagmáticos más significativos de las siguientes cardiopatías congénitas: comunicación interventricular, comunicación interauricular, conducto arterioso persistente y tetralogía de Fallot. En suma, la compilación de un corpus virtual comparable bilingüe y la explotación del mismo con Sketch Engine, unidas a las herramientas Lexonomy y OneClick Dictionary dan lugar a un recurso terminológico fiable y de calidad que sirve de apoyo y consulta no solo para traductores e intérpretes, sino también para lingüistas, lexicógrafos o especialistas en el ámbito sanitario.

Description

Bibliographic citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced by

Creative Commons license

Except where otherwised noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional