A propósito de la primera gramática impresa en América

Loading...
Thumbnail Image

Identifiers

Publication date

Reading date

Collaborators

Advisors

Tutors

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Metrics

Google Scholar

Share

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Abstract

El misionero fray Maturino Gilberti compuso y difundió impreso un Arte de la lengua de Michuacán (1559). A día de hoy resulta ser el primer tratado gramatical que vio la luz en la primera imprenta de México. El franciscano convertido en lingüista se enfrentó a la disimilitud del purépecha y del castellano, pero recibió el auxilio y el magisterio de fray A. de Omos y Alonso de Molina. Inmerso en los paradigmas de la escuela franciscana, alumbró el estudio gramatical de una lengua no románica con las herramientas de la lingüística de su tiempo. Sin duda, se trata de una “gramática exprés” o “de urgencia”, para el uso de los franciscanos misioneros dedicados a la evangelización. Desde la perspectiva lingüística, nos proponemos revisar sus principios, así como su aplicación a la descripción y prescripción de los usos orales de una lengua indoamericana, sin tradición literaria, cuya codificación gramatical se realiza al tiempo que se enseña a unos hablantes nuevos, que no concebían tradiciones idiomáticas tan alejadas de las iberorrománicas.

Description

Bibliographic citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced by