Los diálogos bilingües de los ss. XVII y XVIII como instrumentos de aprendizaje de aspectos gramaticales y pragmáticos

Loading...
Thumbnail Image

Files

PresentaciónBNAESTEBA.RIUMA.pdf (150.09 KB)

Description: Presentación CONGRAM Esteba Ramos

Identifiers

Publication date

Reading date

Collaborators

Advisors

Tutors

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Metrics

Google Scholar

Share

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Abstract

De entre las varias tradiciones editoriales que surgen para enseñar español como lengua extranjera, aquellas que arrancan en los Pleasant and Deligthfull Dialogues de J. Minsheu (1599) son seguramente unas de las más apropiadas para que sus lectores desarrollen la competencia gramatical y pragmática en español a través del aprendizaje inductivo, pues alcanzan un grado mayor de mímesis de la oralidad que el que se encuentra en líneas como las de Berlaimont. Aunque los textos no pueden considerarse reproducción de lengua con los que el alumno accede a muestras reales, sí son muestras de lengua ejemplar (cfr. Becker 2002), en el sentido en que son modelos de conversación que propusieron docentes, muchos de los cuales, además, habían publicado también gramáticas y otros recursos para el aprendizaje del español. El usuario de estos textos se servía de ellos para aprender español de manera inductiva, seguramente a través de la traducción y la memorización (cfr. Satorre Grau 2001: 877). Por ello, aquí nos centraremos en reflexionar, ayudados de la perspectiva de la pragmática histórica y el análisis histórico del diálogo (Jucker 1995; Jucker, Lebsanft y Fritz 1999), sobre (i) los actos de habla recurrentes en los textos y las formas lingüísticas asociadas a estos, con la intención de dar cuenta de la variedad de estructuras vinculadas a las mismas funciones; (ii) la eventual variación en la expresión de estos actos de habla a lo largo de las cadenas editoriales

Description

Bibliographic citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced by