La adaptación cinematográfica desde una perspectiva traductológica. Nuevas vías de investigación.

dc.centroFacultad de Filosofía y Letrases_ES
dc.contributor.authorGarcía-Luque, Francisca
dc.date.accessioned2025-01-22T07:53:18Z
dc.date.available2025-01-22T07:53:18Z
dc.date.issued2021
dc.departamentoTraducción e Interpretación
dc.descriptionLa editorial sólo permite el acceso a metadatos.es_ES
dc.description.abstractEn esta monografía se realiza un acercamiento a la adaptación cinematográfica de obras literarias desde los postulados de la Traductología mediante un enfoque hermenéutico o interpretativo. En ella se parte de la idea de que el proceso subyacente a la adaptación cinematográfica de un original literario es una práctica social que, en el fondo, responde a un proceso de traducción que no tiene lugar entre dos lenguas ambas materializaciones del signo lingüístico sino entre dos tipos de lenguaje: el literario y el cinematográfico. Se trata de un proceso de transformación de signos más complejo cuya esencia responde en realidad al mismo patrón comunicativo, en el que el punto de partida es un texto expresado en un lenguaje concreto, el verbal, y se busca trasladar el contenido de dicho texto a otro tipo de lenguaje, el audiovisual, que posee, al igual que la literatura, sus propias normas y reglas para comunicar y expresar contenidos. Dicho proceso ocurre, como en otros ámbitos de la traducción, dentro de un contexto social determinado, en el que diversas personas con distinto grado de responsabilidad intervienen en la configuración del producto final, se crean unas expectativas como consecuencia de la realización de la traducción y se opera dentro del margen de acción que otorgan los medios tecnológicos y el contexto industrial en los que la traducción se inscribe. Todas estas consideraciones hacen que el análisis del proceso de adaptación cinematográfica resulte especialmente rico como ejemplo de una modalidad de traducción que se lleva practicando desde los comienzos mismos del cine y que Jakobson (1959) definió como intersemiótica, dando cabida dentro del campo de la Traductología a distintos tipos de transformaciones textuales en las que los signos lingüísticos no son más que uno de los muchos tipos de signos que comparten protagonismo a la hora de significar.es_ES
dc.identifier.citationGarcía Luque, Francisca (2021): La adaptación cinematográfica desde una perspectiva traductológica. Nuevas vías de investigación. Granada: Comareses_ES
dc.identifier.isbn978-84-1369-084-1
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10630/36709
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherComareses_ES
dc.rights.accessRightsmetadata only accesses_ES
dc.subjectTraducción audiovisuales_ES
dc.subjectAdaptaciones cinematográficases_ES
dc.subject.otherTraducción intersemióticaes_ES
dc.subject.otherAdaptación cinematográficaes_ES
dc.subject.otherTécnicas de traducciónes_ES
dc.titleLa adaptación cinematográfica desde una perspectiva traductológica. Nuevas vías de investigación.es_ES
dc.typebookes_ES
dc.type.hasVersionVoRes_ES
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublicationf9e8436f-be27-4837-a039-3f487d95e651
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscoveryf9e8436f-be27-4837-a039-3f487d95e651

Files

Original bundle

Now showing 1 - 2 of 2
Loading...
Thumbnail Image
Name:
El copyright de esta publicación pertenece al editor en exclusiva.pdf
Size:
38.71 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Libro La adaptacion cinematografica desde una perspectiva traductologica.pdf
Size:
5.65 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description: