Microhistoria de un traductor: Pedro Vances Cuevas

Loading...
Thumbnail Image

Identifiers

Publication date

Reading date

Collaborators

Advisors

Tutors

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Metrics

Google Scholar

Share

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Department/Institute

Abstract

El propósito de este trabajo es arrojar luz sobre la trayectoria vital y profesional de Pedro Vances Cuevas (1882-19??). Traductor de autores como Mérimée, Rousseau, Balzac, Nodier, Marivaux, Stendhal o Gautier, entre otros, Vances se encuentra entre los más fecundos traductores de obras francesas de la Edad de Plata. No existe hasta la fecha ningún estudio centrado en su figura, aunque sí referencias puntuales a su actividad traductora en unos pocos trabajos. Para esta investigación, hemos utilizado la perspectiva metodológica de la microhistoria (Zarrouk, 2006; Bandia, 2014; Munday, 2014; Pegenaute, 2017; Vidal Claramonte, 2018), que propone la construcción de nuevas historias de la traducción que tengan en cuenta las circunstancias de los traductores. Nuestra finalidad es sacar a la luz su trayectoria vital para relacionarla con el contexto sociocultural en el que se inscriben sus traducciones y con las estructuras de poder que promovieron sus trabajos.

Description

Bibliographic citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced by

Creative Commons license

Except where otherwised noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional