Terminología, neología y traducción

dc.centroFacultad de Filosofía y Letrases_ES
dc.contributor.authorGuerrero-Ramos, Gloria
dc.contributor.authorPérez Lahos, Manuel Fernando
dc.date.accessioned2024-01-09T08:27:22Z
dc.date.available2024-01-09T08:27:22Z
dc.date.issued2020-12
dc.departamentoFilología Griega, Estudios Árabes, Lingüística General, Documentación y Filología Latina
dc.description.abstractEn este artículo, tras mostrar que el principal mecanismo de formación al que se ve obligado a recurrir el español, es el anglicismo, plantean la cuestión de si se aceptan más anglicismos en el ámbito de la lengua general en el de las especialidades y, por supuesto, si son fruto de la espontaneidad o de la planificación. Además se definen las tres disciplinas objeto del título del trabajoes_ES
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10630/28525
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherComareses_ES
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.subjectEspañol - Neologismoses_ES
dc.subject.otherTraductologíaes_ES
dc.subject.otherPalabraes_ES
dc.titleTerminología, neología y traducciónes_ES
dc.typebook partes_ES
dc.type.hasVersionVoRes_ES
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication562c96c3-8476-42c7-9621-43d26a26c2a8
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery562c96c3-8476-42c7-9621-43d26a26c2a8

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Terminología, neología y traducción escaneado.pdf
Size:
2.19 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description: