Compartir traducciones: 'Mansfield Park' en España y Latinoamérica
Loading...
Identifiers
Publication date
Reading date
Authors
Collaborators
Advisors
Tutors
Editors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Peter Lang
Share
Department/Institute
Abstract
'Mansfield Park' (1814), de Jane Austen, ha sido publicada en español en pocas ocasiones, si la comparamos con otras obras de la autora británica. En concreto, la Biblioteca Nacional de España recoge solo siete traducciones, si bien reeditadas en diferentes épocas y por diversas editoriales. En Latinoamérica, destaca además la ausencia aparente de versiones realizadas por traductores americanos. De hecho, se constatan sobre todo traducciones firmadas por dos españoles: Miguel Martín (también recogido como Miguel Martí, 1995) y Francisco Torres Oliver (1995). En este trabajo, se realizará un estudio comparativo de esas dos traducciones de Mansfield Park, prestando especial atención a la lengua de traducción. Se compararán también con la segunda traducción, publicada únicamente en España y firmada por José María Balil Giró en 1954. El objetivo es localizar similitudes y diferencias entre ellas teniendo en cuenta, por un lado, su lengua de traducción y, por otro, las políticas de traducción que han podido influir en su presencia en los mercados editoriales latinoamericanos.
Description
https://www.peterlang.com/repository-policy/
Bibliographic citation
Jiménez Carra, Nieves (2022): “Compartir traducciones: 'Mansfield Park' en España y Latinoamérica”, en Juan Jesús ZARO VERA (ed.): Estudios sobre el español como lengua de traducción en España y América, Berlín, Peter Lang, 453-474.
Collections
Endorsement
Review
Supplemented By
Referenced by
Creative Commons license
Except where otherwised noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional












