Compartir traducciones: 'Mansfield Park' en España y Latinoamérica

Loading...
Thumbnail Image

Identifiers

Publication date

Reading date

Collaborators

Advisors

Tutors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Peter Lang

Metrics

Google Scholar

Share

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Department/Institute

Abstract

'Mansfield Park' (1814), de Jane Austen, ha sido publicada en español en pocas ocasiones, si la comparamos con otras obras de la autora británica. En concreto, la Biblioteca Nacional de España recoge solo siete traducciones, si bien reeditadas en diferentes épocas y por diversas editoriales. En Latinoamérica, destaca además la ausencia aparente de versiones realizadas por traductores americanos. De hecho, se constatan sobre todo traducciones firmadas por dos españoles: Miguel Martín (también recogido como Miguel Martí, 1995) y Francisco Torres Oliver (1995). En este trabajo, se realizará un estudio comparativo de esas dos traducciones de Mansfield Park, prestando especial atención a la lengua de traducción. Se compararán también con la segunda traducción, publicada únicamente en España y firmada por José María Balil Giró en 1954. El objetivo es localizar similitudes y diferencias entre ellas teniendo en cuenta, por un lado, su lengua de traducción y, por otro, las políticas de traducción que han podido influir en su presencia en los mercados editoriales latinoamericanos.

Description

https://www.peterlang.com/repository-policy/

Bibliographic citation

Jiménez Carra, Nieves (2022): “Compartir traducciones: 'Mansfield Park' en España y Latinoamérica”, en Juan Jesús ZARO VERA (ed.): Estudios sobre el español como lengua de traducción en España y América, Berlín, Peter Lang, 453-474.

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced by

Creative Commons license

Except where otherwised noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional