La traducción de literatura infantil y juvenil como instrumento de mediación cultural en la enseñanza de lenguas extranjeras: estudio de un caso

dc.centroFacultad de Filosofía y Letrases_ES
dc.contributor.advisorZaro-Vera, Juan Jesús
dc.contributor.advisorCarretero-Ramos, Aurora
dc.contributor.authorMolina-Báez, María Teresa
dc.date.accessioned2017-05-04T12:50:45Z
dc.date.available2017-05-04T12:50:45Z
dc.date.issued2015
dc.departamentoTraducción e Interpretación
dc.description.abstractEsta tesis doctoral es un estudio de caso que aborda la investigación del uso de la traducción de textos extraídos de obras de literatura infantil y juvenil en la clase de inglés, con el fin de transmitir al alumnado no solo conocimientos de tipo lingüístico, sino también cultural. En la búsqueda constante de herramientas que puedan ayudarnos a ofrecer a nuestro alumnado un proceso de enseñanza y aprendizaje más enriquecedor, la traducción pedagógica se presenta como una alternativa que puede aportar múltiples beneficios al alumnado en su proceso de aprendizaje de la lengua extranjera y de su cultura. Con este trabajo, nos proponemos además: 1. Delimitar qué papel juega la lengua materna en las clases de idiomas y comprobar si realmente es necesario prescindir de ella. 2. Estudiar tanto el interés del alumnado por los aspectos culturales incluidos en nuestras actividades como la forma de trabajar con ellos. 3. Analizar en qué sentido pueden ser útiles los ejercicios de traducción para facilitar el aprendizaje de una lengua, es decir, comprobar si se pueden repasar y aprender aspectos lingüísticos a través de la traducción de textos. 4. Valorar si el hecho de escoger fragmentos extraídos de obras de literatura infantil y juvenil para traducir puede fomentar el gusto por la lectura. 5. Razonar si podemos lograr una mayor motivación y participación en clase por parte de nuestro alumnado con nuestras actividades de traducción y cómo. 6. Comprobar los beneficios de incluir contenidos interdisciplinares en nuestras actividades. 7. Demostrar que los ejercicios de traducción fomentan el aprendizaje autónomo y responsable por parte del alumnado.es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10630/13578
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUMA Editoriales_ES
dc.rightsby-nc-nd
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subject.otherCulturaes_ES
dc.subject.otherEnseñanzases_ES
dc.subject.otherTesis doctorales_ES
dc.subject.otherLenguas extranjerases_ES
dc.titleLa traducción de literatura infantil y juvenil como instrumento de mediación cultural en la enseñanza de lenguas extranjeras: estudio de un casoes_ES
dc.typedoctoral thesises_ES
dspace.entity.typePublication
relation.isAdvisorOfPublication3a374fa3-9bbe-4a00-b189-48fb3a823693
relation.isAdvisorOfPublicatione06af573-a245-49c5-b995-8a1b8fe715c4
relation.isAdvisorOfPublication.latestForDiscovery3a374fa3-9bbe-4a00-b189-48fb3a823693

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
TD_MOLINA_BAEZ_Maria_Teresa.pdf
Size:
17.59 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections