Carlo Bo, lector y traductor de Federico García Lorca.

Loading...
Thumbnail Image

Files

congreso BO.pdf (81.35 KB)

Description: pdf comunicación congreso abstract

Identifiers

Publication date

Reading date

Collaborators

Advisors

Tutors

Editors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Metrics

Google Scholar

Share

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Department/Institute

Abstract

Una de las primeras traducciones poéticas de Lorca al italiano fue la de Carlo Bo. En aquel momento, el intelectual ligur se dio cuenta de la importancia de la obra del poeta andaluz tanto desde un punto de vista puramente literario como desde otro más antropológico y comunicativo. Las traducciones de Bo han sido, a lo largo de los años, objeto de críticas e incluso de valoraciones poco complacientes, ya que se medían en una interpretación fundamentalmente filológica, pero Bo, y el conjunto de la Florencia literaria de los años treinta y cuarenta, impusieron una nueva concepción de la traductología y de su praxis traductora, entendida como la construcción de un texto autónomo.

Description

Bibliographic citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced by

Creative Commons license

Except where otherwised noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional