Edición, estudio y traducción del manuscrito de la obra "Kitāb al-Ŷumān fī Mujtaṣar Ajbār al-Zamān" de Muḥammad ibn Ḥusayn ibn ‘Alī al-Barŷī al-Andalusī al-Šuṭaybī

dc.centroFacultad de Filosofía y Letrases_ES
dc.contributor.advisorRoser-Nebot, Nicolás
dc.contributor.authorAl-Kirwy, Muntasir Midhat Toama
dc.date.accessioned2025-02-10T09:36:00Z
dc.date.available2025-02-10T09:36:00Z
dc.date.created2024
dc.date.issued2025
dc.date.submitted2024-11-22
dc.departamentoTraducción e Interpretación
dc.description.abstractA través de esta investigación hemos querido arrojar luz sobre nuestro autor, al-Šuṭaybī era andalusí, nacido en Berja en la actual provincia de Almería en 882 H / 1477 J.C., y fallecido en azeghedra El Bibane (Marruecos) en 963 H / 1556 J.C. Sin embargo, al-Šuṭaybī emigró con su familia al Magreb debido al decreto de conversión forzosa de los mudéjares de Granada emitido por los Reyes Católicos en 1499, a instancias del Cardenal Cisneros, que daba a aquellos la opción de elegir entre la conversión al cristianismo o la emigración a países musulmanes. En su libro Kitāb al-Ŷumān fī Mujtaṣar Ajbār al-Zamān, al-Šuṭaybī recopiló información variada de historias que se remontan a trabajos de destacados historiadores anteriores, basándose en sus experiencias personales vividas en al-Ándalus. A través de esta obra, queda claramente demostrado el importante y significativo papel que desempeñó al-Šuṭaybī en la historiografía árabe y la importancia de Kitāb al-Ŷumān fī Mujtaṣar Ajbār al-Zamān como una fuente relevante para la historia de al-Ándalus y la historia islámica en general. Basándonos en lo mencionado con anterioridad, se puede considerar esto como un estudio sistemático y amplio de la historia islámica. Una de las principales cosas mencionadas por al-Šuṭaybī en el Kitāb al-Ŷumān fī Mujtaṣar Ajbār al-Zamān está en la última sección del tercer capítulo, de la obra, donde trata el tema de los mudéjares y de los moriscos andalusíes y las revueltas que llevaron a cabo, así como trata las noticias de los reyes en el norte de África occidental, es decir, de los eventos del siglo XVI en España y en Magreb. Esto significa que esta obra podía ser utilizado por los investigadores y eruditos de su tiempo yo posteriores como fuente de información básica sobre esees_ES
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10630/37747
dc.language.isoaraes_ES
dc.publisherUMA Editoriales_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectAl-Šutaybi - Crítica e interpretación - Tesis doctoraleses_ES
dc.subjectManuscritos árabes - Traducción - Tesis doctoraleses_ES
dc.subject.otherEdiciónes_ES
dc.subject.otherAl-ándaluses_ES
dc.subject.otherTraducciónes_ES
dc.subject.otherAl-Šuṭaybīes_ES
dc.subject.otherHistoriaes_ES
dc.titleEdición, estudio y traducción del manuscrito de la obra "Kitāb al-Ŷumān fī Mujtaṣar Ajbār al-Zamān" de Muḥammad ibn Ḥusayn ibn ‘Alī al-Barŷī al-Andalusī al-Šuṭaybīes_ES
dc.typedoctoral thesises_ES
dspace.entity.typePublication
relation.isAdvisorOfPublication1544a517-f8d2-4464-869a-0da07d55d943
relation.isAdvisorOfPublication.latestForDiscovery1544a517-f8d2-4464-869a-0da07d55d943

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
TD_AL_KIRWY, Muntasir Midhat_Toama.pdf
Size:
13.94 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

Collections