RT Journal Article T1 Variación lingüística y traducción para el doblaje: "Mujeres al borde de un ataque de nervios" A1 Lomeña Galiano, María K1 Traducción AB En este estudio pretendemos realizar una aproximación al estudio de la variación lingüística y la traducción para el doblaje basándonos en un estudio comparativo en el que se analizan y describen similitudes, diferencias, cambios, etc. en la película Mujeres al borde de un ataque de nervios del director Pedro Almodóvar en su versión original (en español) y en sus versiones dobladas al francés y al italiano. PB Editorial Comares SN 1989-5097 YR 2009 FD 2009 LK http://hdl.handle.net/10630/7093 UL http://hdl.handle.net/10630/7093 LA spa NO EntreCulturas, 2009, nº1, p. 275-283 NO G.I. HUM 767 (ayudas a Grupos de Investigación de la Junta de Andalucía) / Editorial Comares (colección interlingua) DS RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga RD 21 ene 2026