RT Journal Article T1 Instrumental Competence in Translation and Interpreting Curricula in Spain: pre-EHEA vs. EHEA Bachelor's Degrees. A1 Plaza-Lara, Cristina K1 Traducción - Programas de estudio K1 Traducción - Innovaciones tecnológicas K1 Traducción - Estudio y enseñanza superior AB The implementation of the European Higher Education Area has made it necessary for universities to adapt to market requirements. The introduction of new technologies in the translation process and changes in the kinds of texts to be translated require universities to increase the number of subjects in which instrumental competence is essential. These subjects are mainly (but are not limited to) computer science, documentation, terminology and audiovisual translation.To enable the drawing of conclusions regarding the changes introduced by the Bologna Process, two comparative tables will be presented that allow the reader to review the changes made in recent years to Translation and Interpreting studies at Spanish universities with regard to instrumental competence. Some of these conclusions are summarised and our own proposal regarding the distribution of this content in translation curricula is presented. PB Universidad de Helsinki YR 2016 FD 2016 LK https://hdl.handle.net/10630/30971 UL https://hdl.handle.net/10630/30971 LA eng NO Plaza-Lara, C. (2016) Instrumental Competence in Translation and Interpreting Curricula in Spain: pre-EHEA vs. EHEA Bachelor's Degrees. Current Trends in Translation Teaching and Learning e (CTTL E), 3, 258-310. http://www.cttl.org/uploads/5/2/4/3/5243866/cttl_e_cristina_plaza_lara.pdf DS RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga RD 20 ene 2026