RT Journal Article T1 Traducir, reescribir, recrear la literatura: Dante en España A1 Ghignoli, Alessandro K1 Traducción K1 Literatura AB El presente estudio quiere remarcar cómo una literatura, en este caso la española, no puede vivir, transfor-marse y producir obras de alto valor sin la necesidad de una lectura del Otro, sobre todo a través de la nece-sidad de una traducción que se realimenta durante el tiempo. Nuestra reflexión se centra en la posibilidadde llegar a ver cómo el diálogo literario puede ser parte efectiva en la construcción histórica de una propialiteratura. Queremos así demostrar cómo la idea que la presencia de las obras en traducción de Dante enla poesía española ha sido, y sigue siendo hoy en día, fundamental en el proceso creativo de una escrituraliteraria, también a través de la importante labor traductiva. PB The Digital Library of the Faculty of Arts, Masaryk University YR 2023 FD 2023-06 LK https://hdl.handle.net/10630/35829 UL https://hdl.handle.net/10630/35829 LA spa NO Ghignoli, Alessandro Traducir, reescribir, recrear la literatura : Dante en España Études romanes de Brno. 2023, vol. 44, iss. 1, pp. 281-293 ISSN 1803-7399 (print); ISSN 2336-4416 (online) Stable URL (DOI): https://doi.org/10.5817/ERB2023-1-16 Stable URL (handle): https://hdl.handle.net/11222.digilib/digilib.77939 License: CC BY-SA 4.0 International Access Date: 30. 11. 2024 Version: 20230504 DS RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga RD 20 ene 2026