RT Book, Section T1 El relativismo lingüístico y sus implicaciones para la traducción. A1 Álvarez-Sánchez, Patricia K1 Psicolingüística AB Existen unas 7,000 lenguas en el mundo y todas ellas son parte esencial denuestro patrimonio cultural inmaterial. Según la hipótesis Sapir-Whorf, todas estas lenguasque hablamos reflejan nuestra comprensión del mundo y, por extensión, dan lugaresa realidades distintas. En este artículo nos proponemos examinar esta teoría y exaltar lasdiferencias que se dan entre las lenguas como un valor positivo. Para comenzar nuestraargumentación, y de forma introductoria, indagaremos en algunas de las funciones dellenguaje, sofisticada herramienta que nos convierte en seres humanos. En segundo lugar,analizaremos el relativismo lingüístico, teoría que defiende que el lenguaje no solo reflejala realidad que habitamos, sino que también crea, hasta cierto punto, nuestro entorno ynos define como seres inmersos en una cultura determinada. Finalmente, ofreceremosdiversos ejemplos que justifican estas afirmaciones en varias lenguas y comentaremos lasdificultades de la traducción que estas implican. PB Peter Lang SN 978-3-0343-4043-4 YR 2021 FD 2021 LK https://hdl.handle.net/10630/33745 UL https://hdl.handle.net/10630/33745 LA spa NO El título del libro es: Patrimonio Filológico. Contribuciones y Nuevas Perspectivas.Política de acceso abierto: https://www.peterlang.com/repository-policy/ DS RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga RD 5 mar 2026