RT Book, Section T1 Matricial norms in the light of source‑language materials, translated texts and indirect translations: a case‑study. A1 Ramírez-Arlandi, Juan A2 Caprara, Giovanni A2 Martínez Robledo, María Isabel A2 Tijeras-López, Enriqueta Adoración K1 Traducción - Historia K1 Análisis del discurso AB ABSTRACT: The study of matricial norms (Toury 1995) has proved itself an illuminating descriptive tool for illustrating the complex relationships perceived among “originals”, translated texts, and other mediating versions. Thus, this paper explores the extent to which determining such norms may significantly contribute to uncovering the intricate links that underlie translational processes. To do so, this paper examines the description of these norms across the translations of 'Education: Intellectual, Moral and Physical' (1861) by Herbert Spencer, into Spanish and French in the last quarter of the 19th century.RESUMEN: El estudio de las normas matriciales (Toury 1995) ha resultado ser una herramienta descriptiva muy reveladora para ilustrar las complejas relaciones que se advierten entre los «originales», los textos traducidos y otras versiones intermedias. Así, el presente trabajo estudia hasta qué punto la explicitación de tales normas puede contribuir, de manera excepcional, a la identificación de los complejos vínculos que subyacen a los procesos de traducción. A tal efecto, este trabajo describe estas normas en las diferentes traducciones al español y al francés de `Education: Intellectual, Moral and Physical' (1861) de Herbert Spencer, realizadas en el último cuarto del siglo XIX. PB Comares SN 978-84-9045-050-5 YR 2013 FD 2013 LK https://hdl.handle.net/10630/45904 UL https://hdl.handle.net/10630/45904 LA eng NO Ramírez-Arlandi, Juan (2013). “MATRICIAL NORMS IN THE LIGHT OF SOURCE LANGUAGE MATERIALS, TRANSLATED TEXTS AND INDIRECT TRANSLATIONS: A CASE STUDY.” Caprara, G., I. Martínez Robledo & E. Tijeras López (eds.) Translating Culture – Traduire la Culture – Traducir la Cultura. Vol. 8 De barreras culturales en la traducción literaria, periodística y humanística. Granada: Comares. 1291-1312. NO Permiso de la editorial Comares para el depósito de la versión pre-print. DS RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga RD 18 mar 2026