RT Journal Article T1 Didactique de la traduction à l'Univeristé: réflexions sur quelques éléments de base A1 Jabali, Jamal K1 Traducción - Estudio y enseñanza AB El término «teoría» hace referencia a una concepción intelectual que se fundamenta en tendencias hipotéticas o sintéticas. En la práctica, viene de lo empírico, experimental y pragmático, es decir, de la realización de la actividad traductora. Este hecho nos lleva a plantearnos cómo conseguir que el alumno sea capaz de construir metodológicamente su conocimiento y saber hacer traductor. En otras palabras, nos conduce a una reflexión sobre la teoría de la traducción y su contribución a la enseñanza/aprendizaje de la traducción en la Universidad.Dentro del marco de la teoría de la traducción, esto se categorizaría bajo la denominación de «Estudios de Traducción». Por este motivo, encuadramos nuestra reflexión en un marco metodológico en busca de un análisis conceptual mediante el cuestionamiento de los conceptos de linguística contrastiva y proceso cognitivo de traducción, y lo que se entiende por verbalización y reformulación. PB Editorial Comares SN 1989-5097 YR 2013 FD 2013 LK http://hdl.handle.net/10630/7248 UL http://hdl.handle.net/10630/7248 LA fra NO Entreculturas, nº 6, 2013, p. 183-205 NO G.I. HUM 767 (ayudas a Grupos de Investigación de la Junta de Andalucía) / Editorial Comares (colección interlingua) DS RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga RD 21 ene 2026