RT Journal Article T1 La traducción castellana antigua del Decameron: ¿novelle o exempla? A1 Valvassori, Mita K1 Boccaccio, Giovanni - Traducciones españolas K1 Géneros literarios - Historia AB El estudio comparado de la traducción castellana antigua del Decameron muestra la adaptación de la obra de Boccaccio al nuevo público, que determinó su recepción y su proyección en las letras hispánicas de los siglos siguientes. Este trabajo centra la atención en una serie de variaciones identificadas en la traducción del s. XV, para estudiar el cambio en la concepción global de la obra y en el modelo literario al que responden: si Boccaccio había inaugurado con el Decameron el género de la novella, La versión castellana parece volver a incorporar algunas de las las características propias de los exempla. PB Università degli Studi di Milano YR 2021 FD 2021-07-28 LK https://hdl.handle.net/10630/46066 UL https://hdl.handle.net/10630/46066 LA spa NO Valvassori, M. (2021). La traducción castellana antigua del «Decameron»: ¿«novelle» o «exempla»?. Carte Romanze. Rivista Di Filologia E Linguistica Romanze Dalle Origini Al Rinascimento, 9(1), 115–147. https://doi.org/10.13130/2282-7447/14689 DS RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga RD 17 mar 2026