RT Journal Article T1 Fraseología y traducción en el ámbito literario. Análisis de la adaptación al francés de "El amigo Melquiades". A1 Caballero Artigas, Héctor Leví K1 Traducción K1 Literatura - Traducción K1 Arniches, Carlos - Traducciones francesas AB Desde hace años, los talleres de traducción del CREC se han propuesto la publicación en francés de obras destacadas de la literatura española. Para solventar todos los problemas de traducción, parten de la traducción total, a través de la cual se consideran todos los niveles del lenguaje en el proceso traductológico. En el presente estudio se pretende analizar la traducción al francés de las unidades fraseológicas en el sainete El amigo Melquiades o por la boca muere el pez (1914) de Carlos Arniches, última obra trabajada en el atelier del CREC, así como verificar la eficacia de la metodología empleada. PB Asociación de Francesistas de la Universidad Española / Universidad de La Laguna YR 2024 FD 2024 LK https://hdl.handle.net/10630/36239 UL https://hdl.handle.net/10630/36239 LA spa NO Caballero Artigas, Héctor Leví. 2024. «Fraseología Y Traducción En El ámbito Literario. Análisis De La Adaptación Al Francés De "El Amigo Melquiades"»;. Çédille, Revista De Estudios Franceses, n.º 26 (diciembre), 215-29. https://doi.org/10.25145/j.cedille.2024.26.13. DS RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga RD 21 ene 2026