RT Book, Section T1 Estudio propedéutico de los entornos coserianos aplicados a la traducción: delimitación nocional de los términos ENTORNO, CONTEXTO y COTEXTO (cata bibliográfica). A1 Duro-Moreno, Miguel Jesús K1 Coseriu, Eugenio - Crítica e interpretación K1 Traducción K1 Actos de habla K1 Análisis del discurso AB El trabajo da cuenta de los resultados arrojados por la revisión crítica de una escogida nómina de contribuciones procedentes de diversas disciplinas o subdisciplinas lingüísticas –y áreas de conocimiento afines– que han venido a caracterizar, por la víade la definición, la descripción, la explicación, la comparación, la elucidación, la referencia, la omisión o la simple confusión, las nociones de ENTORNO (lingüístico y extralingüístico), CONTEXTO y COTEXTO a lo largo del último siglo y medio. El apartado segundo da noticia, a grandes rasgos, del itinerario habitual que suele recorrer el traductor novicio desde que empieza a formarse hasta que se halla en condiciones de brindar un producto terminado. El apartado tercero se adentra en la identificación y la aclaración de dos dimensiones de la traducción a menudo preteridas, desatendidas u opacadas: la competencia extralingüística ylos entornos extratextuales de la traducción. El apartado cuarto examina críticamente la atención recibida por las nociones objeto de estudio (ENTORNO, CONTEXTO y COTEXTO) en un centón de trabajos científicos adscritos al campo de la lingüísticau otros yuxtapuestos. El apartado quinto da cabida tanto a una representación sinóptica de los entornos coserianos como a un ramillete de valoraciones críticas que, sin que desluzcan la taxonomía que los agavilla, no deberían, por su interés,pasar desapercibidas. El apartado seis recoge las conclusiones de todo lo antecedente, y, finalmente, el inventario de obras indagadas y citadas. PB Universidad de Sevilla SN 978-84-472-2270-4 YR 2021 FD 2021 LK https://hdl.handle.net/10630/38207 UL https://hdl.handle.net/10630/38207 LA spa NO «Estudio propedéutico de los entornos coserianos aplicados a la traducción: delimitación nocional de los términos ENTORNO, CONTEXTO y COTEXTO (cata bibliográfica)», en Actualidad y futuro del pensamiento de Eugenio Coseriu: estudios de teoría del lenguaje, descripción lingüística, dimensión textual y lingüística peruana (Carlos Garatea Grau y Jorge Wiesse Rebagliati, directores; Marta Fernández Alcaide, coordinadora), pp. 150-179, Sevilla, Universidad de Sevilla (EUS)/Pontificia Universidad Católica del Perú/Universidad del Pacífico, 2021. NO Tipo de producción: capítulo de libro (revisado por pares). Autor de correspondencia: mjduro@uma.es. Fuente de impacto: SCI 2022. Categoría: Lingüística, Literatura y Filología. Índice de impacto: ICEE = 45. Revista dentro del 25%: Sí. Resultados relevantes: La editorial se halla en el segundo cuartil (concretamente, en la posición 14 de 41), con un ICEE de 45 (editoriales española). Publicación relevante: Sí. Fuente de citas: Google Scholar Citas: 3.https://editorial.us.es/es/la-editorial/politica-editorial DS RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga RD 20 ene 2026