RT Journal Article T1 La interpretación en la Unión Europea: prácticas y salidas profesionales A1 Andrades Moreno, Arsenio K1 Traducción - Práctica K1 Traductores - Práctica AB Los organismos internacionales organizan conferencias y celebranreuniones a las que asisten personas que hablan diferentes lenguas. El papel delos intérpretes es decisivo porque son ellos los que permiten que se puedaestablecer la comunicación entre los distintos participantes. En este artículo sepresenta información detallada sobre las vías que existen para que losintérpretes titulados y estudiantes de interpretación puedan acceder a prácticas,becas, empleos u oposiciones en el seno de las organizaciones internacionalesque tienen el español como lengua de trabajo. Para ello nos centramos enaquellas instituciones de la Unión Europea que cuentan con su propio serviciode interpretación (Comisión Europea, Parlamento Europeo y Tribunal deJusticia Europeo) y proporcionamos numerosas direcciones de Internet quepueden ser de utilidad. PB Editorial Comares SN 1989-5097 YR 2010 FD 2010 LK http://hdl.handle.net/10630/7193 UL http://hdl.handle.net/10630/7193 LA spa NO Entreculturas, 2010, nº 3, p. 205-222 NO G.I. HUM 767 (ayudas a Grupos de Investigación de la Junta de Andalucía) / Editorial Comares (colección interlingua) DS RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga RD 21 ene 2026