RT Generic T1 Entre decir y pensar: un análisis comparativo de tres versiones al español de Heráclito de Éfeso A1 Úbeda-López, Miriam K1 Grado en Filología Clásica - Trabajos Fin de Grado K1 Heráclito - Crítica e interpretación AB En este trabajo realizamos un extenso análisis comparativo de tres traducciones castellanas de Heráclito, sobre un corpus de cinco de sus fragmentos más célebres.Para ello, hemos comentado desde el punto de vista estilístico el texto griego de dichos fragmentos, deteniéndonos especialmente en los abundantes recursos expresivos propios de la prosa de arte de Heráclito.Este comentario ha permitido poner de relieve las deficiencias de las traducciones comparadas, así como la necesidad de acometer la tarea de traducir a Heráclito en un registro de prosa poética que haga justicia al original griego. YR 2018 FD 2018-05-04 LK https://hdl.handle.net/10630/15674 UL https://hdl.handle.net/10630/15674 LA spa DS RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga RD 19 ene 2026