RT Book, Whole T1 Los entornos de Coseriu: implicaciones, explicaciones y aplicaciones a la traducción. A1 Duro-Moreno, Miguel Jesús K1 Biblia - Crítica e interpretación AB La obra constituye una original aportación a la traductología de inspiración coseriana. Parte de trece traducciones al español (textos de llegada) de un salmo de la Biblia, el 127 (126), musicado por Vivaldi en su célebre pieza NISI DOMINUS (texto de partida), y reconstruye los entornos que, a criterio del autor, pudieron influir en que sus respectivos responsables las ejecutaran de ese modo y no de otro. Todo producto arrastra un proceso. Coseriu esbozó su taxonomía de los entornos del hablar en su celebérrimo artículo «Determinación y entorno», publicado en español en la década de los cincuenta del pasado siglo en una revista alemana. Veinte años después la retomó, con escasos retoques, en su insuperada concepción de la lingüística textual, que para él siempre fue una hermenéutica del sentido. A partir de esa taxonomía coseriana, la obra propone un catálogo no cerrado de los veintiséis entornos, entre necesarios y contingentes, que pueden afectar a la traducción como proceso y como producto. PB Editorial Universidad de Sevilla SN 978-84-472-2367-1 YR 2022 FD 2022 LK https://hdl.handle.net/10630/38213 UL https://hdl.handle.net/10630/38213 LA spa NO Los entornos de Coseriu: implicaciones, explicaciones y aplicaciones para la traducción, Sevilla, EUS (Editorial Universidad de Sevilla), 2022. NO https://editorial.us.es/es/la-editorial/politica-editorial DS RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga RD 20 ene 2026