RT Journal Article T1 De los cambios terminológicos en el Derecho: actividades de traducción en torno a las profesiones jurídicas. T2 On Terminological Changes in Law: Translation Activities with Terms Related to Legal Professions A1 Cunillera Domènech, Montserrat K1 Derecho - Traducción AB A pesar de que el lenguaje jurídico es conocido por su carácter conservador, su terminología cambia con el tiempo para ajustarse a los nuevos contextos sociales. El presente trabajo se propone, por un lado, reflexionar sobre este aspecto mostrando los problemas que plantea a los estudiantes de traducción y, por otro, ofrecer ejemplos de actividades prácticas que les ayuden, ya desde el principio de su formación, a tomar conciencia de esta característica y de las dificultades que puede comportar para la traducción. Los ejercicios se basan en términos que designan profesiones jurídicas porque, al ser elementos muy marcados culturalmente, son susceptibles de sufrir cambios en sus denominaciones y, por tanto, permiten ilustrar la problemática que queremos abordar. PB UMA Editorial YR 2023 FD 2023-04-29 LK https://hdl.handle.net/10630/30751 UL https://hdl.handle.net/10630/30751 LA spa NO Cunillera Domènech, M. (2023). On Terminological Changes in Law: Translation Activities with Terms Related to Legal Professions. Redit - Revista Electrónica De Didáctica De La Traducción Y La Interpretación, (15/16 (2021/2022), 3–25. https://doi.org/10.24310/REDIT.2022.v1iXV-XVI.16585 DS RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga RD 20 ene 2026