RT Book, Section T1 Panza de burro (2020) de Andrea Abreu y su traducción al inglés, Dogs of Summer (2022), desde la variación lingüística. A1 Álvarez-Sánchez, Patricia K1 Español - Traducción al inglés K1 Español - Canarias K1 Escritoras K1 Variación (Lingüística) AB Panza de burro (2020) es la novela debut de Andrea Abreu y, según Sabina Urraca, «un corazón de mirlo latiendo bajo la tierra» (2020: 13). Destaca por presentar la voz de una narradora que cuenta un verano de su infancia. Lo hace desde la ingenuidad y frescura de su escasa experiencia; tan solo tiene diez años. Se trata, sin duda, de una obra singular porque le sirve a la autora para reivindicar su habla canaria y, a pesar de que narra pasajes soeces, lo hace con un estilo poético muy personal en el que abundan las aliteraciones y las onomatopeyas que ella misma inventa. En este capítulo abordamos esta obra y su traducción al inglés, Dogs of Summer. En concreto, nos centramos en la variación lingüística que caracteriza a la narradora (diafásica, diastrática y diatópica), uno de los grandes aciertos del original, y analizamos cómo se ha trasladado a la traducción de Julia Sanches. PB Dykinson SN 979-13-7006-648-2 YR 2025 FD 2025 LK https://hdl.handle.net/10630/40276 UL https://hdl.handle.net/10630/40276 LA spa NO Álvarez Sánchez, Patricia (2025): Panza de burro (2020) de Andrea Abreu y su traducción al inglés, Dogs of Summer (2022), desde la variación lingüística, en Lydia Taillefer de Haya (ed.), La igualdad en investigación: estudios de género y humanidades, Dykinson, pp. 155-170. DS RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga RD 21 ene 2026