RT Journal Article T1 Las traducciones árabe y latina del De simplicium medicamentorum facultatibus VI: el caso del grano de ben A1 Díaz Marcos, Marina A1 Solá Portillo, Sara K1 Crítica literaria AB El grano de ben es un fruto que ha sido utilizado con fines terapéuticos desde la Antigüedad. Su descripción está incluida en el libro VI del De simplicium medicamentorum facultatibus de Galeno (s. II), una de las obras farmacológicas más importantes de la historia de la medicina. En este artículo compararemos desde una perspectiva filológica la entrada que Galeno dedicó a este simple en dos de sus traducciones medievales: la árabe de Ḥunayn ibn Isḥāq (s. IX) y la latina de Gerardo de Cremona (s. XII). Nuestro análisis ayudará a profundizar en el estudio de estas dos traducciones y en la técnica de Gerardo de Cremona, el traductor más prolífico de obras de medicina griega y árabe al latín en la Edad Media. PB Editorial CSIC YR 2024 FD 2024-01-15 LK https://hdl.handle.net/10630/28865 UL https://hdl.handle.net/10630/28865 LA spa NO Díaz-Marcos, M., & Solá-Portillo, S. (2024). Las traducciones árabe y latina del De simplicium medicamentorum facultatibus VI: el caso del grano de ben. Al-Qanṭara, 44(2), DS RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga RD 20 ene 2026