RT Book, Section T1 El «Glosario de terminología marítima interamericana» (1960-1964): un caso de terminografía multilingüe. A1 Hourani-Martín, Dunia A1 De Beni, Matteo A2 Carpi, Elena A2 Ramírez Luengo, José Luis K1 Navegación - Terminología K1 Lexicografía K1 Lenguaje - Vocabularios, glosarios, etc. AB El presente estudio aborda el análisis del Glosario de terminología marítima interamericana, editado en los años sesenta del siglo XX por la Organización de Estados Americanos gracias al trabajo de expertos del ámbito acotado. Nuestro interés por esta obra estriba, por un lado, en el hecho de que esta se presenta como la edición ampliada de recursos terminográficos anteriores en los idiomas oficiales de la OEA (español, inglés, portugués, francés) y constituye un repertorio multilingüe en el cual el español actúa como lengua principal. Por otro lado, nuestro interés se debe también al hecho de que el patrimonio léxico del Glosario —3.766 entradas con sus respectivas equivalencias interlingüísticas— presenta una doble naturaleza: de una parte, es el resultado del esfuerzo para crear una herramienta especializada útil, pero por otra, su contenido resulta diverso y poco sistematizado. PB Universidad de Sevilla SN 978-84-472-3101-0 YR 2021 FD 2021 LK https://hdl.handle.net/10630/38435 UL https://hdl.handle.net/10630/38435 LA spa NO Hourani-Martín, Dunia / De Beni, Matteo (2021): «El Glosario de terminología marítima interamericana (1960-1964): un caso de terminografía multilingüe». En Elena Carpi / José Luis Ramírez Luengo (coords.), Estudios sobre historia del léxico de especialidad, Sevilla, Universidad de Sevilla (Colección Lingüística 68), 139-159. ISBN: 978-84-472-3101-0. NO https://editorial.us.es/es/la-editorial/politica-editorial DS RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga RD 4 mar 2026