<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-06-01T12:30:47Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:riuma.uma.es:10630/25479" metadataPrefix="marc">https://riuma.uma.es/rest/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:riuma.uma.es:10630/25479</identifier><datestamp>2026-02-03T12:11:16Z</datestamp><setSpec>com_10630_2254</setSpec><setSpec>col_10630_37959</setSpec></header><metadata><record xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd">
   <leader>00925njm 22002777a 4500</leader>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="042">
      <subfield code="a">dc</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="720">
      <subfield code="a">Morillas-García, Esther</subfield>
      <subfield code="e">author</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="260">
      <subfield code="c">2022-11</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="520">
      <subfield code="a">RESUMEN: Entre los diversos elementos característicos de la novela negra destacan tanto la metaliteratura&#xd;
como la autorreferencialidad, elemento que en cierta manera puede considerarse parte de las re#exiones sobre&#xd;
el propio género. Objeto de la presente comunicación será re#exionar sobre cómo las referencias al género&#xd;
negro dentro del género negro –alusiones y citas a obras, personajes y autoras y autores– presentan diversas&#xd;
valencias que van de la autoaformación del género a la parodia. Estas valencias determinarán la forma en que&#xd;
se activarán los diversos mecanismos traductivos que se pondrán en marcha, si así se considera, para decodi&#xd;
ficar o explicitar una serie de elementos que, en definitiva, presuponen un código preestablecido para un&#xd;
público lector atento y conocedor. Dicho de otra forma: podríamos formularnos, al traducir literatura negra,&#xd;
la siguiente pregunta: ¿poseen las referencias culturales de carácter autorreferencial presentes en las novelas&#xd;
detectivesco-policíacas un estatus especial?</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind1="8" ind2=" " tag="024">
      <subfield code="a">https://hdl.handle.net/10630/25479</subfield>
   </datafield>
   <datafield tag="653" ind2=" " ind1=" ">
      <subfield code="a">Novela -- Teoría y técnica</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2="0" ind1="0" tag="245">
      <subfield code="a">Traducción y autorreferencialidad en la novela negra</subfield>
   </datafield>
</record>
</metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>