<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-27T05:29:06Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:riuma.uma.es:10630/44657" metadataPrefix="qdc">https://riuma.uma.es/rest/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:riuma.uma.es:10630/44657</identifier><datestamp>2026-02-03T11:34:42Z</datestamp><setSpec>com_10630_2254</setSpec><setSpec>col_10630_37953</setSpec></header><metadata><qdc:qualifieddc xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:qdc="http://dspace.org/qualifieddc/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://purl.org/dc/elements/1.1/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dc.xsd http://purl.org/dc/terms/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dcterms.xsd http://dspace.org/qualifieddc/ http://www.ukoln.ac.uk/metadata/dcmi/xmlschema/qualifieddc.xsd">
   <dc:title>Estudio comparativo de los cromónimos secundarios del verde en español ei taliano, y de su traducción.</dc:title>
   <dc:creator>Mata-Pastor, Carmen María</dc:creator>
   <dc:subject>Color - Terminología</dc:subject>
   <dc:subject>Semántica comparada</dc:subject>
   <dcterms:abstract>Los colores no conocen fronteras, viajan sin pasaporte. Nuestra relación con ese color que está allá adonde dirijamos nuestra mirada se produce a través de la percepción, la denominación y la evocación. Estas tres actividades pueden estar mediadas culturalmente, lo cual dificulta enormemente su traducción interlingüística. Este trabajo se centra en la denominación. De los diferentes patrones de denominación de color identificados, estudiaremos los nombres de color(o cromónimos) formados a partir del nombre de un color básico al que se le yuxtapone otro nombre (o adjetivo) que alude a elementos de distinta naturaleza y con el que establece una comparación implícita (verde [como una] esmeralda). Se trata de un estudio contrastivo entre el italiano y el español, y nos serviremos del color verde para ilustrarlo. Del procesamiento de los datos obtenidos se extraerán conclusiones acerca de la forma en la que estos nombres de color pueden traducirse.</dcterms:abstract>
   <dcterms:issued>2025-12-15</dcterms:issued>
   <dc:type>journal article</dc:type>
   <dc:identifier>Mata Pastor, C. (2025). Estudio comparativo de los cromónimos secundarios del verde en español e italiano, y de su traducción. Zibaldone. Estudios Italianos, 13, 31–47. https://doi.org/10.7203/zibaldone.13.29985</dc:identifier>
   <dc:identifier>2255-3576</dc:identifier>
   <dc:identifier>https://hdl.handle.net/10630/44657</dc:identifier>
   <dc:identifier>10.7203/zibaldone.13.29985</dc:identifier>
   <dc:language>spa</dc:language>
   <dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</dc:rights>
   <dc:rights>open access</dc:rights>
   <dc:rights>Attribution 4.0 International</dc:rights>
   <dc:publisher>Universidad de Valencia</dc:publisher>
</qdc:qualifieddc>
</metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>