<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-27T05:40:55Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:riuma.uma.es:10630/45644" metadataPrefix="marc">https://riuma.uma.es/rest/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:riuma.uma.es:10630/45644</identifier><datestamp>2026-02-24T00:46:37Z</datestamp><setSpec>com_10630_2254</setSpec><setSpec>col_10630_37956</setSpec></header><metadata><record xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd">
   <leader>00925njm 22002777a 4500</leader>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="042">
      <subfield code="a">dc</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="720">
      <subfield code="a">Ramírez-Arlandi, Juan</subfield>
      <subfield code="e">author</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="260">
      <subfield code="c">2018</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="520">
      <subfield code="a">Este capítulo aborda el estudio de la traducción de Patricio Gannon, publicada en 1944 por la editorial bonaerense Emecé, titulada 'El cuento del perdonador', del relato original 'The Pardoner’s Tale', incluido en el clásico medieval inglés The Canterbury Tales de Geoffrey Chaucer. Según Gannon, su versión es una traducción del “arreglo en forma de cuento” que, por su parte, John S. P. Tatlock y Percy MacKaye habían reescrito en inglés modernizado en 1912 a partir de la edición del original chauceriano, editada por Walter W. Skeat a finales del siglo XIX. Con el propósito de establecer las relaciones entre tales textos, este trabajo se centra en el análisis del binomio reescritura y traducción, de la trayectoria de Gannon y del contexto literario-editorial de Argentina, y concluye con un análisis textual de orientación normo-descriptiva.</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind1="8" ind2=" " tag="024">
      <subfield code="a">Ramírez-Arlandi, Juan (2018). “Reescritura y traducción de los clásicos medievales ingleses en Argentina: Patricio Gannon y The Pardoner's Tale de Geoffrey Chaucer.” Peña, Salvador y Juan Jesús Zaro (Eds.) Traducir a los clásicos: entornos y transformaciones. Granada: Comares. 187-204.</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind1="8" ind2=" " tag="024">
      <subfield code="a">https://hdl.handle.net/10630/45644</subfield>
   </datafield>
   <datafield tag="653" ind2=" " ind1=" ">
      <subfield code="a">Chaucer, Geoffrey - Traducciones españolas</subfield>
   </datafield>
   <datafield tag="653" ind2=" " ind1=" ">
      <subfield code="a">Traducción - Historia</subfield>
   </datafield>
   <datafield tag="653" ind2=" " ind1=" ">
      <subfield code="a">Traductores - Argentina</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2="0" ind1="0" tag="245">
      <subfield code="a">Reescritura y traducción de los clásicos medievales ingleses en Argentina: Patricio Gannon y 'The Pardoner's Tale' de Geoffrey Chaucer</subfield>
   </datafield>
</record>
</metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>