<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-06-05T02:31:48Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:riuma.uma.es:10630/46745" metadataPrefix="qdc">https://riuma.uma.es/rest/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:riuma.uma.es:10630/46745</identifier><datestamp>2026-05-28T23:46:10Z</datestamp><setSpec>com_10630_2254</setSpec><setSpec>col_10630_37959</setSpec></header><metadata><qdc:qualifieddc xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:qdc="http://dspace.org/qualifieddc/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://purl.org/dc/elements/1.1/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dc.xsd http://purl.org/dc/terms/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dcterms.xsd http://dspace.org/qualifieddc/ http://www.ukoln.ac.uk/metadata/dcmi/xmlschema/qualifieddc.xsd">
   <dc:title>Desafíos éticos de la traducción periodística en la era de la inteligencia artificial.</dc:title>
   <dc:creator>Hernández-Guerrero, María José</dc:creator>
   <dc:subject>Periodismo - Traducción</dc:subject>
   <dc:subject>Traductores - Ética profesional</dc:subject>
   <dc:subject>Inteligencia artificial</dc:subject>
   <dcterms:abstract>Esta comunicación aborda las implicaciones éticas que plantea la traducción periodística asistida por IA a raíz de su impacto disruptivo en las redacciones de los medios. Estas implicaciones afectan a nociones centrales tanto para la ética de la traducción como para la ética del periodismo, como pueden ser la autoría, la fidelidad o la identidad profesional. Sin embargo, dentro del periodismo la traducción se percibe como una tarea auxiliar en la producción de contenidos. De ahí que cuando la ética de la traducción entra en conflicto con las normas periodísticas prevalezcan estas últimas.</dcterms:abstract>
   <dcterms:issued>2026</dcterms:issued>
   <dc:type>conference output</dc:type>
   <dc:identifier>https://hdl.handle.net/10630/46745</dc:identifier>
   <dc:language>spa</dc:language>
   <dc:relation>XXXIVe édition du Colloque International de la Asociación de Francesistas de la Universidad Española (AFUE)</dc:relation>
   <dc:relation>Santiago de Compostela</dc:relation>
   <dc:relation>20-22 mayo, 2026</dc:relation>
   <dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</dc:rights>
   <dc:rights>open access</dc:rights>
   <dc:rights>Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International</dc:rights>
</qdc:qualifieddc>
</metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>