JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo RIUMAComunidades & ColeccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasTipo de publicaciónCentrosDepartamentos/InstitutosEditores

    Mi cuenta

    AccederRegistro

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    DE INTERÉS

    Datos de investigaciónReglamento de ciencia abierta de la UMAPolítica de RIUMAPolitica de datos de investigación en RIUMAOpen Policy Finder (antes Sherpa-Romeo)Dulcinea
    Preguntas frecuentesManual de usoContacto/Sugerencias
    Listar por autor 
    •   RIUMA Principal
    • Listar por autor
    •   RIUMA Principal
    • Listar por autor

    Listar por autor "Cómitre-Narváez, Isabel"

    • 0-9
    • A
    • B
    • C
    • D
    • E
    • F
    • G
    • H
    • I
    • J
    • K
    • L
    • M
    • N
    • O
    • P
    • Q
    • R
    • S
    • T
    • U
    • V
    • W
    • X
    • Y
    • Z

    Ordenar por:

    Orden:

    Resultados:

    Mostrando ítems 1-8 de 8

    • título
    • fecha de publicación
    • fecha de envío
    • ascendente
    • descendente
    • 5
    • 10
    • 20
    • 40
    • 60
    • 80
    • 100
      • Aproximaciones a la traducción y paratraducción del cómic japonés: el manga Neon Genesis Evangelion de Yoshiyuki Sadamoto del japonés al español 

        Baena Lupiáñez, María del Carmen (UMA Editorial, 2023-03-28)
        En los últimos años, las investigaciones sobre la traducción de manga han aumentado considerablemente. Sin embargo, los estudios que profundizan en el análisis de la imagen y de sus elementos paratextuales parecen ser más ...
      • Culture-bound aspects in subtitling of animated films. Tales of the night of M. Ocelot 

        Cómitre-Narváez, IsabelAutoridad Universidad de Málaga (2015-05-20)
        Este estudio descriptivo tiene como objetivo analizar las estrategias de traducción de las referencias culturales en los subtítulos (francés-español) de la pelicula de animación de sombras chinas en 3D Los cuentos de la ...
      • Estrategias de aprendizaje de una segunda lengua en el contexto universitario 

        Valverde-Zambrana, José MaríaAutoridad Universidad de Málaga (UMA Editorial, 2021-04-28)
        La tesis presenta un trabajo de investigación sobre las estrategias de aprendizaje de una segunda lengua en estudiantes universitarios y se hace mediante estudios de impacto para la didáctica, como es el caso de una ...
      • L'humour politique à la télévision espagnole: information, manipulation et sous-titres 

        Cómitre-Narváez, IsabelAutoridad Universidad de Málaga (2018-07-02)
        Dans ce travail, nous nous interesserons aux défis de traduction dans les médias audiovisuels, en particulier, le discours des médias télévisuels en Espagne à travers les programmes d'humour qui présentent l'actualité ...
      • Sous-titrage créatif pour enfants malentendants 

        Cómitre-Narváez, IsabelAutoridad Universidad de Málaga (2017-06-09)
        Ce travail a pour objet d’explorer les spécificités du sous-titrage pour sourds et malentendants dans la “compensation” du déficit auditif ainsi que les rapports intersémiotiques qui s’établissent entre le code verbal et ...
      • Spécificités du sous-titrage pour enfants malentendants 

        Cómitre-Narváez, IsabelAutoridad Universidad de Málaga (2016-11-08)
        Ce travail aborde la spécificité multisémiotique du texte audiovisuel qui est à l’origine de nombreux défis que le traducteur audiovisuel doit relever. Il explore les rapports intersémiotiques qui s’établissent entre le ...
      • La traduction publicitaire. Approche par corpus 

        Cómitre-Narváez, IsabelAutoridad Universidad de Málaga (2017-06-09)
        Si nous observons attentivement les messages publicitaires pour certains produits, nous nous apercevons de la présence massive d'un vocabulaire technique, voire pseudo-scientifique (Remaury, 2000). Les grandes marques de ...
      • La transculturalidad en el doblaje y subtitulado de los Cuentos de la noche de M. Ocelot 

        Cómitre-Narváez, IsabelAutoridad Universidad de Málaga (2015-07-23)
        El presente estudio tiene como principal objetivo explorar las estrategias de traducción de las referencias transculturales presentes en la película de animación en 3D y siluetas, Les contes de la nuit, del autor, dibujante ...
        REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
        REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
         

         

        REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
        REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA