
- RIUMA Principal
- Listar por autor
Listar por autor "Hidalgo Ternero, Carlos Manuel"
Mostrando ítems 1-10 de 10
-
Estrategias heurísticas con corpus para la enseñanza de la fraseología orientada a la traducción.
Hidalgo Ternero, Carlos Manuel; Corpas-Pastor, Gloria (Peter Lang, 2020)In this work, we present a teaching proposal that has been carried out as part of the syllabus of Lengua y cultura “B” aplicadas a la Traducción e Interpretación (II) – Inglés. This is a first-year course on English ... -
gApp: a text preprocessing system to improve the neural machine translation of discontinuous multiword expressions
In this paper we present research results with gApp, a text-preprocessing system designed for automati-cally detecting and converting discontinuous multiword expressions (MWEs) into their continuous forms so as to improve ... -
Glozoo: un glosario trilingüe (ES/EN/DE) basado en corpus para la traducción de zoologismos manipulados
Hidalgo Ternero, Carlos Manuel; Rueda Martín, Marina (Univerzita Palackého v Olomouci, 2023)El presente artículo pretende mostrar cómo los traductores en formación pueden afrontar, con la asistencia del glosario de zoologismos Glozoo, uno de los escenarios más difíciles en la traducción de la fraseología, a saber, ... -
Google Translate vs. DeepL: analysing neural machine translation performance under the challenge of phraseological variation.
Hidalgo Ternero, Carlos Manuel (Universidat Jaume I, 2020)The present research analyses the performance of two free open-source neural machine translation (NMT) systems —Google Translate and DeepL— in the (ES>EN) translation of somatisms such as tomar el pelo and meter la pata, ... -
How can Paidiom improve the neural machine translation of idioms?
In this paper we present research results with Paidiom, a text-preprocessing algorithm designed for 1) converting discontinuous multiword expressions (MWEs) into their continuous forms and 2) translemmatising them, i.e., ... -
Recursos documentales y tecnológicos para la traducción de somatismos
Hidalgo Ternero, Carlos Manuel (UMA Editorial, 2022-07-07)El objetivo principal de la presente tesis por compendio de publicaciones consiste en analizar y diseñar herramientas y recursos electrónicos para la traducción de somatismos teniendo en cuenta dos de los principales retos ... -
Translating manipulated idioms (EN>ES) in the Word Sketch scenario.
Hidalgo Ternero, Carlos Manuel (Springer Nature, 2019) -
La variación fraseológica: análisis del rendimiento de los corpus monolingües como recursos de traducción
Hidalgo Ternero, Carlos Manuel; Corpas-Pastor, Gloria (Études romanes de Brno, 2021)Las múltiples manifestaciones con las que se pueden presentar las unidades fraseológicas en el discurso (variación, flexión gramatical, discontinuidad…) hacen especialmente compleja la creación de patrones de búsqueda ...