Buscar
Mostrando ítems 1-10 de 210
Análisis léxico-semántico de los anglicismos verbales homónimos y polisémicos
(Editorial Comares, 2010)
En este artículo, se caracterizan los fenómenos lingüísticos de
homonimia y polisemia según han sido entendidos por diferentes lingüistas y
lexicógrafos, como Lyons (1977), Haensch et al. (1982), Cabré (1993) o
Vivanco ...
Tecnología, traducción y cultura: [Reseña de la monografía]
(Editorial Comares, 2012)
Análisis léxico contrastivo francés-español de textos médicos
(Editorial Comares, 2009)
El presente trabajo se basa en el estudio de galicismos léxicos
encontrados en textos pertenecientes al ámbito de la medicina. Dichos textos
estaban originalmente redactados en francés y traducidos posteriormente ...
Modelos textuales. Teoría y práctica: [Reseña de la monografía]
(Editorial Comares, 2010)
Alberto Lista: An anglophile pioneer in Spanish translation
(Editorial Comares, 2010)
Alberto Lista es una figura pionera en la traducción literaria española.
Una persona multicultural del siglo dieciocho, miembro de un grupo literario
en Sevilla que tornó su mirada hacia la literatura inglesa en una época ...
Pelham de Bulwer- Lytton y la estética del dandy en las "Silver fork novels"
(Editorial Comares, 2009)
Trabajo que se ocupa del análisis de un subgénero narrativo de moda
en la Inglaterra victoriana entre 1826 y 1840: la novela «silver-fork». Se trata de
relatos que describen la elegancia y el brillo de la época anterior ...
Traducción, adaptación transcultural y validación de la versión española del Simple Shoulder Test (SST-Sp)
(2014-10-22)
Introducción y objetivos: El Simple Shoulder Test (SST) es una herramienta de medida recientemente publicado pero ampliamente usado.
El objetivo de este estudio fue desarrollar y validar una versión española del SST ...
Las notas a pie de página en la traducción del Corán
(Editorial Comares, 2010)
Podríamos decir que entre el traductor y el autor del texto original hay
un pacto implícito que garantiza que las opiniones personales del autor, por
mucho que sean contrarias o semejantes a las del traductor, serán ...
Panorama actual de investigación en traducción e interpretación: [Reseña de la monografía]
(Editorial Comares, 2010)