Mostrar el registro sencillo del ítem
La transculturalidad en el doblaje y subtitulado de los Cuentos de la noche de M. Ocelot
dc.contributor.author | Cómitre-Narváez, Isabel | |
dc.date.accessioned | 2015-07-23T11:17:09Z | |
dc.date.available | 2015-07-23T11:17:09Z | |
dc.date.created | 2015 | |
dc.date.issued | 2015-07-23 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10630/10145 | |
dc.description.abstract | El presente estudio tiene como principal objetivo explorar las estrategias de traducción de las referencias transculturales presentes en la película de animación en 3D y siluetas, Les contes de la nuit, del autor, dibujante y guionista francés Michel Ocelot. A título de ejemplo, destacamos a continuación algunas referencias culturales que aparecen en la versión original francesa de uno de los cuentos, Ti Jean et la Belle-sans-Connaître (véase Figura 1), y las estrategias utilizadas en la versión doblada y la versión subtitulada al español. Nos hemos basado en la clasificación de Pedersen (2011) y hemos establecido diez estrategias diferentes: calco o traducción literal, retención, explicitación, generalización, concretización, substitución, naturalización, paráfrasis, compensación y adición. | es_ES |
dc.description.sponsorship | Universidad de Málaga. Campus de Excelencia Internacional Andalucía Tech. | es_ES |
dc.language.iso | spa | es_ES |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
dc.subject | Ocelot, Michel - Crítica e interpretación | es_ES |
dc.subject.other | Transculturalidad | es_ES |
dc.subject.other | Subtitulado | es_ES |
dc.subject.other | Doblaje | es_ES |
dc.title | La transculturalidad en el doblaje y subtitulado de los Cuentos de la noche de M. Ocelot | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/conferenceObject | es_ES |
dc.centro | Facultad de Filosofía y Letras | es_ES |
dc.relation.eventtitle | III Simposio Internacional de cultural infantil y juvenil | es_ES |
dc.relation.eventplace | Ciudad de México | es_ES |
dc.relation.eventdate | Julio 2015 | es_ES |
dc.cclicense | by-nc-nd | es_ES |