Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorGallegos Rosillo, José Antonio
dc.date.accessioned2015-12-10T11:35:59Z
dc.date.available2015-12-10T11:35:59Z
dc.date.issued2006
dc.identifier.citationTrans, n. 10. p.41-57es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10630/10790
dc.description.abstractPartiendo de una reciente explicación de tipo lingüístico al "no" de la sociedad francesa a la "Constitución para Europa", este artículo analiza la disfunción existente, en francés moderno, entre las prescripciones gramaticales del presente y del futuro de indicativo y el uso real de ambos tiempos en los textos legislativos redactados en francés. Se pasa revista al uso de ambos tiempos en los textos pasados -comenzando por el Edicto de Nantes (1598)- y se termina en el citado texto constitucional. Con el análisis realizado, se puede comprobar tanto el alcance de la disfunción señalada como el momento en que tuvo origen, así como también de alguna de sus consecuencias. Esta situación actual no deja de plantear a los estudiantes españoles de traducción unos serios problemas a la hora de verter los textos legislativos en francés al español.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subject.otherTexto legislativoes_ES
dc.subject.otherDisfunciónes_ES
dc.subject.otherTiempos gramaticaleses_ES
dc.subject.otherUso textuales_ES
dc.subject.otherPresente de indicativoes_ES
dc.subject.otherFuturo de indicativoes_ES
dc.subject.otherMandatoes_ES
dc.subject.otherTraducciónes_ES
dc.titleLa expresión del mandato en los textos legislativos franceses: problemática lingüística y traductológicaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.cclicenseby-nc-ndes_ES


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem