Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributorHUM 767 - Grupo de Investigación en Traducción, Comunicación y Lingüísticaen_US
dc.contributor.authorGarcía-Luque, Francisca 
dc.contributor.otherTraducción e Interpretaciónen_US
dc.date.accessioned2019-03-19T10:00:40Z
dc.date.available2019-03-19T10:00:40Z
dc.date.created2019
dc.date.issued2019-03-19
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10630/17442
dc.descriptionSe trata de un análisis reflexivo sobre los cambios que ha experimentado la enseñanza-aprendizaje de las lenguas extranjeras en el grado en Traducción e Interpretación desde la entrada en el EEES y la implantación de los nuevos títulos de grado adaptados a las directrices provenientes de Europa y del plan Bolonia.en_US
dc.description.abstractDesde que la Educación Superior de numerosos países de nuestro entorno sufrió un proceso de adaptación al llamado EEES, se ha hablado mucho de un nuevo modelo de enseñanza-aprendizaje basado en el alumno y en la idea de que este ha de asumir un papel mucho más activo en su proceso de enseñanza-aprendizaje. Se ha querido otorgar más protagonismo a los discentes, lo que lleva aparejado un mayor grado de responsabilidad en el éxito final del proceso. Pero ese nuevo enfoque afecta de igual manera a los docentes, quienes han pasado de ser los artífices de todo lo que ocurría dentro del aula a ser dinamizadores de unos espacios, unos tiempos y unos contextos que exceden ampliamente el horario de clases. Esta transformación ha resultado quizás menos evidente en determinadas disciplinas, como la enseñanza de lenguas, pero en cualquier caso ha supuesto un proceso de reflexión y de cambio. Más allá del vértigo inicial y transcurridos ya unos años desde la llegada de este nuevo sistema de trabajo, esta comunicación pretende ser una reflexión personal en voz alta sobre diversos factores que afectan a la docencia universitaria. A título orientativo, que no exhaustivo, cabría citar principalmente los siguientes: cómo se ha materializado ese nuevo paradigma, cuáles son los instrumentos con los que contamos los discentes para asumir ese nuevo papel, cómo incide en nuestra carga de trabajo, cómo nos conecta con las nuevos enfoques sobre la educación en entornos virtuales y no reglados, de qué manera influyen elementos como la motivación o la procedencia del alumnado a la hora de organizar y dinamizar grupos de trabajo o qué conocimientos previos e ideas aportan los discentes en el aula.en_US
dc.language.isospaen_US
dc.relation.ispartofLengua y cultura aplicadas a la Traducción e Interpretación Francés (B) I-IVen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectFrancés - Estudio y enseñanza superioren_US
dc.subject.otherDocenciaen_US
dc.subject.otherEEESen_US
dc.subject.otherEnseñanza de lenguasen_US
dc.subject.otherAprendizajeen_US
dc.subject.otherFrancésen_US
dc.titleEl nuevo modelo de enseñanza-aprendizaje en el EEES y sus implicaciones para docentes y discentesen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjecten_US
dc.centroFacultad de Filosofía y Letrasen_US
dc.rights.ccAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional