Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorZaro Vera, Juan Jesús 
dc.date.accessioned2019-05-27T09:43:27Z
dc.date.available2019-05-27T09:43:27Z
dc.date.created2019
dc.date.issued2019-05-27
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10630/17726
dc.description.abstractA short description of the linguistic decisions taken by three Argentinian translators of Shakespeare (Rafael Squirru, Miguel Ángel Montezanti and Carlos Gamerro) with respect to the language of translation (Spanish). In the three cases, they try to reflect the regional variety known as "ríoplatense", although in different degrees and for different reasons.en_US
dc.description.sponsorshipUniversidad de Málaga. Campus de Excelencia Internacional Andalucía Tech.en_US
dc.language.isoengen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectShakespeareen_US
dc.subjectTraducciónen_US
dc.subject.otherRetranslationen_US
dc.subject.otherLanguage of translationen_US
dc.subject.otherShakespeareen_US
dc.titleSpanish as the language of translation in Spain and Latin America: Shakespeare’s retranslations as a case in point.en_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjecten_US
dc.centroFacultad de Filosofía y Letrasen_US
dc.relation.eventtitleRetranslation in Context 4en_US
dc.relation.eventplaceUniversidad Pontificia Comillas, Madriden_US
dc.relation.eventdate23 y 24 de mayo 2019en_US
dc.rights.ccAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional