Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorPozo Rodriguez, Manuel
dc.contributor.authorDelgado Calvo-Flores, Rafael
dc.contributor.authorBentabol-Manzanares, María José 
dc.contributor.authorVillanova, Cristina
dc.contributor.authorMiras Ruiz, Adolfo
dc.contributor.authorFernández Díaz, Ana María
dc.contributor.authorMorales Sánchez-Migallón, Juan
dc.date.accessioned2022-07-05T06:56:11Z
dc.date.available2022-07-05T06:56:11Z
dc.date.created2022
dc.date.issued2022
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10630/24548
dc.description.abstractEl proyecto de realización de un glosario relacionado con las arcillas se planteó como objetivo de la Sociedad Española de Arcillas (SEA) durante su reunión en Madrid en 2016. Para el proyecto se propuso como coordinador al profesor Manuel Pozo, miembro del “Nomenclature Committee” de la CMS en 2014-2017. Por la magnitud del glosario, fue necesaria la creación de un grupo de trabajo constituido, en 2019, por miembros de la SEA, para llevar a cabo la tarea de traducción y adaptación al español del documento original en inglés. El equipo de trabajo estaba formado por los firmantes de este trabajo. La traducción y adaptación se ha realizado de la versión en inglés del glosario de la Clay Minerals Society (2018) dentro del denominado “The Clay Minerals Society Glossary for Clay Science Project”, cuyos objetivos y restricciones son las siguientes: (1) La inclusión de términos sobre la arcilla. Las definiciones se refieren a términos que se utilizan en la ciencia de la arcilla no apartándose de las definiciones de la ciencia básica, como se haría en química y física. 2) Evitar las definiciones provisionales o tentativas, incluyéndose solo los términos bien definidos. (3) No son objetos de debate las definiciones establecidas por los Comités de Nomenclatura de la Asociación Internacional de Mineralogía (IMA), la CMS y la Asociación Internacional para el Estudio de las Arcillas (AIPEA), o cualquier otro organismo internacional. (4) En general, los nombres de programas informáticos y otros nombres similares no forman parte del glosario. Tras seis envíos para la traducción de términos y tres revisiones del manuscrito se ha conseguido finalizar la versión en español del glosario, que se ha enriquecido con la adición de una selección de imágenes de campo y de microscopía óptica y electrónica. El resultado actual es un documento con 491 entradas referidas a términos relacionados con las arcillas y minerales de la arcilla.es_ES
dc.description.sponsorshipUniversidad de Málaga. Campus de Excelencia Internacional Andalucía Tech.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherMaclaes_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.subjectVocabularios, glosarios, etc.es_ES
dc.subjectArcillaes_ES
dc.subjectClay Minerals Societyes_ES
dc.subject.otherArcillaes_ES
dc.subject.otherMineral de la arcillaes_ES
dc.subject.otherGlosarioes_ES
dc.titleEl proyecto GLOSARIO-SEA. Traducción y adapatación del glosario de la Clay Minerals Society (CMS)es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjectes_ES
dc.centroFacultad de Cienciases_ES
dc.relation.eventtitleSEM/SEA 22es_ES
dc.relation.eventplaceBaeza (Jaén)es_ES
dc.relation.eventdatejunio 2022es_ES


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem