JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo RIUMAComunidades & ColeccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasTipo de publicaciónCentrosEsta comunidadPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasTipo de publicaciónCentros

    Mi cuenta

    AccederRegistro

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    DE INTERÉS

    Datos de investigaciónReglamento de ciencia abierta de la UMAPolítica de RIUMAPolitica de datos de investigación en RIUMASHERPA/RoMEODulcinea
    Preguntas frecuentesManual de usoDerechos de autorContacto/Sugerencias
    Listar Traducción e Interpretación - (TI) por título 
    •   RIUMA Principal
    • Investigación
    • Traducción e Interpretación - (TI)
    • Listar Traducción e Interpretación - (TI) por título
    •   RIUMA Principal
    • Investigación
    • Traducción e Interpretación - (TI)
    • Listar Traducción e Interpretación - (TI) por título

    Listar Traducción e Interpretación - (TI) por título

    • 0-9
    • A
    • B
    • C
    • D
    • E
    • F
    • G
    • H
    • I
    • J
    • K
    • L
    • M
    • N
    • O
    • P
    • Q
    • R
    • S
    • T
    • U
    • V
    • W
    • X
    • Y
    • Z

    Ordenar por:

    Orden:

    Resultados:

    Mostrando ítems 2-21 de 225

    • título
    • fecha de publicación
    • fecha de envío
    • ascendente
    • descendente
    • 5
    • 10
    • 20
    • 40
    • 60
    • 80
    • 100
      • La accesibilidad a los medios en el aula de traducción: las nuevas tecnologías a favor de la inclusión social 

        Enríquez-Aranda, MercedesAutoridad Universidad de Málaga (2020-11-18)
        La accesibilidad a los medios se puede definir como “la condición que deben de cumplir los medios audiovisuales para ser compresibles y utilizables por personas con discapacidad sensorial” (CESyA, 2020). El subtitulado ...
      • Accesibilidad lingüística: las normas de aplicación en aspectos traductológicos audiovisuales 

        Rica Peromingo, Juan Pedro (2021-12-03)
        La Convención Internacional sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, en su artículo número 21 («Libertad de expresión y de opinión y acceso a la información»), obliga a todos los gobiernos de la Unión Europea ...
      • Los acentos y otros recursos en el cine de animación 

        García-Luque, FranciscaAutoridad Universidad de Málaga (2016-05-16)
        Los acentos son una de las áreas en las se ha centrado el interés de los traductores audiovisuales en los últimos años, ya que constituyen una de las dificultades de traducción prototípicas de este ámbito. El trabajo que ...
      • Adquisición de conocimientos temáticos, lingüísticos y traductológicos a través del humor: los referentes culturales del cómic belga Le Chat 

        Barcelo-Martinez, Maria TanaguaAutoridad Universidad de Málaga (2022)
        Las lenguas vehiculan culturas, tradiciones y costumbres propios de cada sociedad, que se ven reflejados en los textos a través de los referentes culturales, cuya manifestación adquiere una u otra forma según la naturaleza ...
      • Análisis de las estrategias ante la selección y el uso de recursos para la traducción jurídica francés-español: visiones del discente y del docente-traductor 

        Barcelo-Martinez, Maria TanaguaAutoridad Universidad de Málaga (2019-03-21)
        La selección y el uso de materiales y recursos de diversa naturaleza en la práctica de la traducción determina, en gran medida, el éxito o el fracaso del producto final. Esta afirmación, válida para la actividad traductora ...
      • Análisis de las traducciones de Érase una vez... el hombre al español 

        Martín Fernández, Carmen (Servicio de Publicaciones y Divulgación Científica, 2015)
        La tesis doctoral «Análisis de las traducciones de Érase una vez… el hombre al español» es un estudio descriptivo elaborado a partir de la traducción de la serie televisiva para niños de finales de los años setenta. La ...
      • Análisis y estudio comparativo de tres traducciones españolas de Pride and Prejudice 

        Jimenez-Carra, Maria NievesAutoridad Universidad de Málaga (Universidad de Málaga,Servicio de Publicaciones, 2007)
        Esta tesis doctoral estudia la presencia, el significado y la traducción del léxico empleado por la novelista británica Jane Austen en una de sus obras más conocidas por el público y mejor valoradas por la crítica, ...
      • Análisis, redacción y traducción (inglés-español) de contratos de compraventa de viviendas: un estudio basado en corpus aplicado a España, Argentina, Reino Unido y Estados Unidos 

        Arce Romeral, Lorena (UMA Editorial, 2021-05-12)
        El negocio en auge en torno a la compraventa de viviendas entre España, Argentina, Estados Unidos y Reino Unido que genera una creciente e indiscutible demanda de redacción y traducción de contratos de compraventa de ...
      • Una aproximación a "El misterio del María Celeste" de Alejandro Casona desde la perspectiva de la antropología simbólica 

        Medina Barrenechea, Susana (Servicio de Publicaciones y Divulgación Científica, 2016)
        Alejandro Casona estrena El misterio del María Celeste en 1935. No quedando satisfecho con la acogida por parte de público y crítica, retirará la comedia de aventuras de su repertorio, encontrándose a día de hoy inédita. ...
      • Aproximación a la lingüística de corpus: retos actuales y direcciones de futuro 

        Parodi, Giovanni (2018-04-30)
        Durante los últimos años mis empeños científicos se han centrado en la construcción progresiva de una panorámica de las configuraciones cartográficas de los rasgos de los géneros escritos que circulan en diversas comunidades ...
      • Art history-related terms in a parallel bilingual (English-Spanish) corpus 

        Leiva-Rojo, Jorge JesusAutoridad Universidad de Málaga (2021)
        Although recent years have witnessed some relevant contributions to the study of museum text translation, scholars such as Guillot (2014), Liao (2018) and Neather (2018) suggest that this field deserves further study. This ...
      • Aspectos deontológicos y profesionales de la traducción jurídica, jurada y judicial 

        Lobato Patricio, Julia (Universidad de Málaga, Servicio de Publicaciones, 2007)
        En esta tesis doctoral se plantea el estudio y análisis de los aspectos éticos, deontológicos y profesionales de la Traducción en general y de la traducción jurídica, jurada y judicial en particular.
      • Aspectos léxico-semánticos de la copla española 

        Hurtado Balbuena, Sonia (Universidad de Málaga,Servicio de Publicaciones, 2003)
        El objeto de esta tesis doctoral es analizar, desde el léxico, el universo de significados que se articula como gramática expresiva del género. La tesis usa como corpus de referencia los textos que aparecen bajo el ...
      • Audiovisual accessibility and translation in cinema and theatre: from paper to practice 

        Enríquez-Aranda, MercedesAutoridad Universidad de Málaga; Varela-Salinas, Maria JoseAutoridad Universidad de Málaga (2019-06-21)
        In the last decade, very specific regulations have been developed in Spain regarding accessibility to the media. With a pioneering character, in 2010 a general law of audiovisual communication was published that aims to ...
      • Audiovisual accessibility and translation practices in Spanish cinema and theatre: From regulations to screen and stage 

        Enríquez-Aranda, MercedesAutoridad Universidad de Málaga; Varela-Salinas, Maria JoseAutoridad Universidad de Málaga (Skase. Journal of Translation and Interpretation, 2021-09-28)
        In the last decade, very specific regulations have been developed in Spain regarding media accessibility. Public institutions and academic initiatives are also working to promote media accessibility. Regulative pillars for ...
      • Audiovisual Translation and Bilingualism: Tracking the Origins of Child Language Brokering 

        Enríquez-Aranda, MercedesAutoridad Universidad de Málaga; Mendoza García, Inma (2021)
        This paper presents an empirical pilot study conducted from July through September 2019 in a public bilingual English/Spanish Primary Education center, César Chávez Elementary School, in the city of San Francisco ...
      • Automatic speech recognition systems for interpreters: Spoken corpora exploitation by interpreter trainers and trainees 

        Gaber, Mahmoud; Corpas-Pastor, GloriaAutoridad Universidad de Málaga (2021)
        So far spoken corpora do not seem to have attracted enough attention as a documentation resource for interpreters. However, interpreters tend to rely on audiovisual material in the documentation phase to get familiarised ...
      • 'Awamil wa-anasir taysir wa-ta'sir ta'lim al-luga al-'arabiyya li-l-natiqina bi-l-asbaniyya 

        Roser-Nebot, NicolasAutoridad Universidad de Málaga (2015-07-24)
        Se abordan los elementos de la lengua española y de las condiciones de estudio de los alumnos españoles de lengua árabe desde las perspectiva de su potencial para facilitar o dificultar el aprendizaje de la lengua árabe y ...
      • Bianca Pitzorno y su extraterrestre: educar a un niño, educar a una niña 

        Morillas-Garcia, EstherAutoridad Universidad de Málaga (2017-11-03)
        Dentro de la obra traducida al castellano de Bianca Pitzorno, la titulada Extraterrestre alla pari (ed. original de 1979, Un extraño entre nosotros, en traducción de Carlos Alonso para Espasa Calpe, 1995) presenta un relato ...
      • Blending Technologies and Translation Strategies to Optimise Learning Processes 

        Postigo-Pinazo, EncarnacionAutoridad Universidad de Málaga (2019-03-18)
        Trainers should accept the growing dependence of learners, especially in the case of beginners, have on the use of translation tools and all kind of automatic resources to save time and also to easily find terminology. ...
        REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
        REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
         

         

        REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
        REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA