JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Listar

    Todo RIUMAComunidades & ColeccionesPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasTipo de publicaciónCentrosEsta comunidadPor fecha de publicaciónAutoresTítulosMateriasTipo de publicaciónCentros

    Mi cuenta

    AccederRegistro

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    DE INTERÉS

    Datos de investigaciónReglamento de ciencia abierta de la UMAPolítica de RIUMAPolitica de datos de investigación en RIUMASHERPA/RoMEODulcinea
    Preguntas frecuentesManual de usoDerechos de autorContacto/Sugerencias
    Listar Traducción e Interpretación - (TI) por título 
    •   RIUMA Principal
    • Investigación
    • Traducción e Interpretación - (TI)
    • Listar Traducción e Interpretación - (TI) por título
    •   RIUMA Principal
    • Investigación
    • Traducción e Interpretación - (TI)
    • Listar Traducción e Interpretación - (TI) por título

    Listar Traducción e Interpretación - (TI) por título

    • 0-9
    • A
    • B
    • C
    • D
    • E
    • F
    • G
    • H
    • I
    • J
    • K
    • L
    • M
    • N
    • O
    • P
    • Q
    • R
    • S
    • T
    • U
    • V
    • W
    • X
    • Y
    • Z

    Ordenar por:

    Orden:

    Resultados:

    Mostrando ítems 63-82 de 225

    • título
    • fecha de publicación
    • fecha de envío
    • ascendente
    • descendente
    • 5
    • 10
    • 20
    • 40
    • 60
    • 80
    • 100
      • gApp: a text preprocessing system to improve the neural machine translation of discontinuous multiword expressions 

        Hidalgo Ternero, Carlos Manuel; Zhou Lian, Xiaoqing (2022)
        In this paper we present research results with gApp, a text-preprocessing system designed for automati-cally detecting and converting discontinuous multiword expressions (MWEs) into their continuous forms so as to improve ...
      • Género y traducción: convergencias y encrucijadas 

        Vivancos-Pérez, Ricardo (2016-06-06)
        Género como marcador de identidad en intersección con otros marcadores Hablar de género y traducción o de sexo o sexualidad y traducción es en realidad hablar de identidad y traducción; es decir, la traducción de ...
      • Gestión de proyectos, control de calidad y categorización de errores a partir del proceso de revisión 

        Arevalillo Doval, Juan José (Servicio de Publicaciones y Divulgación Científica, 2016)
        Esta tesis cubre la gestión de proyectos de traducción de un modo amplio desde sus orígenes en el sector de la traducción, su evolución y su momento actual. La gestión de proyectos de traducción es el eje central de los ...
      • Google translate and deepL: breaking taboos in translator training 

        Varela-Salinas, Maria JoseAutoridad Universidad de Málaga; Burbat, Ruth (2018-07-19)
        Over the past years, whenever we read about using machine translation (MT) we were advised that it was not suitable for regular professional translation. Students were warned to use Google Translate in their assignments ...
      • Hacia un diccionario especializado: confección de un diccionario especializado político y diplomático bilingüe árabe-español/español-árabe 

        Thneibat, Yaman (Servicio de Publicaciones y Divulgación Científica, 2016)
        Se trata de la confección de cuatro diccionarios árabe-español/español-árabe en el ámbito de la política y la diplomacia junto al análisis lexicográfico, lexicológico y traductológico del trabajo.
      • Hacia una docencia de "impacto". Sugerencias en la evaluación de la actividad docente universitaria 

        Mira-Rueda, ConcepcionAutoridad Universidad de Málaga (2015-10-27)
        La Universidad es una institución que se caracteriza por contar con grandes expertos que ejercen tanto labores docentes como investigadoras, además de otras múltiples tareas que vienen desempeñando en estos últimos años: ...
      • Hacia una redefinición de las materias de tecnologías de la traducción en el marco del EEES: concepto, competencias, procesos de enseñanza-aprendizaje y evaluación 

        Muñoz Ramos, María (Universidad de Málaga, Servicio de Publicaciones, 2012)
        La presente tesis doctoral supone una importante contribución a los nuevos títulos de grado en Traducción surgidos tras el advenimiento del Proceso de Bolonia, puesto que recoge la interconexión de tres elementos clave ...
      • Herramientas de gestión de la información para traductoras 

        Martorell Linares, Alicia (2022)
        Desde que el mundo es digital, la gestión de la información ha cambiado de forma radical. La información escasa y filtrada que caracterizaba a la sociedad analógica ha sido sustituida por avalanchas de información que ...
      • El horizonte de la performatividad: las palabras, las cosas y el género en disputa 

        Velasco-Rengel, CarmenAutoridad Universidad de Málaga (2021-01-13)
        El relato normativo, si utilizamos la teoría de la performatividad del lenguaje establecida por el filósofo del lenguaje y lingüista John L. Austin, afirma que existe una diferencia entre los enunciados constatativos y ...
      • Ibn al-Kattani: descubriendo al médico 

        Solá Portillo, Sara (Panace@, 2019)
        Reseña de El Libro del árbol de Ibn al-Kattānī. Un tratado médico andalusí
      • ICT for communication 

        Postigo-Pinazo, EncarnacionAutoridad Universidad de Málaga (2017-06-05)
        It is accepted that communication with individuals with severe intellectual disabilities is a challenging task for professionals. Technological aids have often been put forward as useful tools. A group of experts from ...
      • Inmaculada Jiménez Morell, editora y traductora de Ediciones del Oriente y del Mediterráneo 

        Jiménez Morell, Inmaculada (Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, 2021-10-28)
        La editora y traductora Inmaculada Jiménez Morell disertará acerca de la creación e historia de la editorial Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, así como las traducciones dentro del proceso editorial.
      • La innovación educativa en la formación del traductor e intérprete: herramientas de investigación social aplicadas a la coordinación docente 

        Enríquez-Aranda, MercedesAutoridad Universidad de Málaga; Jiménez-Gutiérrez, IsabelAutoridad Universidad de Málaga (2015-05-15)
        La innovación educativa en el ámbito universitario se define como un proceso sistematizado mediante el cual se pretende modificar las prácticas docentes a favor de un proceso de enseñanza-aprendizaje mejorado. Este proceso ...
      • Integrating Translation Technology in the Specialised Translation Classroom to Contextualise Learning 

        Plaza-Lara, CristinaAutoridad Universidad de Málaga (2017-11-13)
        Recent approaches to translation training have emphasized the need to include in the classroom a real working context and to promote situational learning (cf. Kelly, 2005: 16-18 ). For the specialised translator, new ...
      • Interferencias ortográficas y ortotipográficas en un corpus paralelo de textos museísticos de la ciudad de Nueva York 

        Leiva-Rojo, Jorge JesusAutoridad Universidad de Málaga (2018-06-06)
        El presente trabajo tiene como objetivo el análisis de las interferencias ortográficas y ortotipográficas de la lengua inglesa que se dan en las traducciones al español de un corpus de textos museísticos de la ciudad de ...
      • La interpretación judicial en las actuaciones del enjuiciamiento criminal. Aplicaciones a la combinación lingüística español-ruso, ruso-español 

        Casamayor Maspons, Reynaldo (Universidad de Málaga, Servicio de Publicaciones, 2014)
        La tesis versa sobre las particularidades de la interpretación judicial en las actuaciones de la jurisdicción penal. Se desarrolla el concepto de interpretación aplicado a los procedimientos penales. Se analizan las funciones ...
      • La interpretación simultánea vista desde una perspectiva cognitiva: análisis de aptitudes para la interpretación y propuesta metodológica de la enseñanza de la interpretación en España 

        Vanhecke, Katrin (Universidad de Málaga, Servicio de Publicaciones, 2008)
        Esta tesis doctoral pretende realizar un acercamiento a la didáctica de la interpretación de conferencias tomando como referencia cuatro pilares fundamentales: 1.Los procesos cognitivos que intervienen en la práctica de ...
      • Interpretación y cultura 

        Torres-Diaz, Maria GraciaAutoridad Universidad de Málaga (2019-10-09)
        Dedicado a la interpretación en la cultura desde un punto de vista antropológico y siguiendo los parámetros de Edward Hall
      • Interpretación y Tecnología: parte I 

        Goldsmith, Josh (2020-02-24)
        La conferencia dará comienzo con una introducción sobre las tecnologías para la interpretación, con vistas a ofrecer una visión global sobre la temática. A continuación, se comenzará a tratar la preparación digital de las ...
      • Interpretación y Tecnología: parte II 

        Goldsmith, Josh (2020-02-24)
        En esta segunda conferencia nos centraremos en la importancia de la terminología en interpretación. Para ello, se tratará el diseño y creación de glosarios digitales para intérpretes, se expondrán distintas herramientas ...
        REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
        REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
         

         

        REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA
        REPOSITORIO INSTITUCIONAL UNIVERSIDAD DE MÁLAGA