Listar Traducción e Interpretación - (TI) por título
Mostrando ítems 152-171 de 310
-
Learning about Legal Translation Through the Words of John Grisham
(2019-12-10)Partiendo del thriller legal The Appeal de John Grisham y de su traducción al español, el objetivo principal de nuestra investigación se centra en la selección motivada de ciertos fragmentos de dicha novela de suspense en ... -
Lengua, cultura y traducción en la poesía oral de improvisación
(2018-11-15)PRESENTE Y FUTURO DE: la poesía improvisada (y su traducción) -La ausencia de generaciones de recambio en la poesía improvisada sarda. -La vigencia del repentismo y de la décima en Cuba -
Lessici, immagini, fuigure
(2017-07-14)Oralidad y voz en el teatro contemporáneo entre España e Italia. -
Literary translation as a forging pivot of aesthetic movements: the unique case of Vltra.
(2023)The literary and cultural periodical Vltra is analyzed during the period 1921-1922 as being “the last commitment assumed by the signatories of the manifesto that under this title appeared in all the Madrid newspapers in ... -
La localización de videojuegos (inglés-español): aspectos técnicos, metodológicos y profesionales
(Universidad de Málaga, 2010) -
La localización del inglés al español de aplicaciones para dispositivos móviles inteligentes
(2013-11-12)La localización de aplicaciones para dispositivos móviles es un mercado muy nuevo, pues surge con la llegada de los teléfonos inteligentes y de las tabletas. El número de usuarios de este tipo de dispositivos ha aumentado ... -
Las locuciones pronominales en la traducción francesa de Cinco horas con Mario de Miguel Delibes.
(Univerzita Palackého v Olomouci, 2023)La tipología de las locuciones ha sido el tema central de numerosos estudios y, además, no deja de ser un asunto algo controvertido. En el presente artículo pretendemos analizar la traducción al francés de las locuciones ... -
The Longest Journey. La introducción de las obras de E. M. Forster en España a través de su traducción
(2018-07-06)El escritor británico Edward Morgan Forster (1879-1970) publicó cinco novelas entre 1905 y 1924 (Where Angels Fear to Tread en 1905, The Longest Journey en 1907, A Room with a View en 1908, Howards End en 1910 y a Passage ... -
Los contratos de explotación digital en la práctica
(ACE Traductores, 2016)El libro electrónico no es una mera copia, sino una nueva forma de explotación inmaterial, sin necesidad de ejemplares, por medio de transmisiones en línea a la carta e individualizadas a través de redes telemáticas. Es ... -
Machine Translation and Postediting: Impact of Training and Directionality on Quality and Productivity.
(2019-12-18)El objetivo de nuestro estudio piloto es doble: por un lado, explorar el impacto de la formación de los participantes tanto en la calidad como en la productividad de la posedición y, por otro, comparar la calidad y la ... -
Machine translation errors and the translation process: a study across different languages.
(2019-01-01)The paper describes an experiment in which two groups of translators annotate Spanish and simplified Chinese MT output of the same English source texts (ST) using an MQM-derived annotation schema. Annotators first fragmented ... -
Mary Shelley que estás en los cielos
(2019-03-07)Ahora que hace doscientos años de la genial invención de una criatura monstruosa que sigue alimentando nuestra cultura contemporánea, es necesario recordar que Frankenstein o el moderno Prometeo (1818, en adelante Frankenstein) ... -
Más allá de la traducción: la autotraducción.
(2011-03)A pesar de la opinión general, la autotraducción es una práctica tan extendida como interesante, desde múltiples puntos de vista. Este artículo tiene por objeto realizar una breve introducción tanto de su historia como de ... -
Más rosa que negro: El inesperado plan de la escritora sin nombre, de Alice Basso, desde una óptica traductiva
(2023)Vani Sarca, la protagonista de El inesperado plan de la escritora sin nombre, trabaja en una editorial como escritora en la sombra. Una de las autoras para las que escribe desaparece, y Vani colaborará con el comisario ... -
Methods of instruction and the use of new technologies in translator training
(2020-05-04)In 2007, I examined some tools that could potentially prove useful in translator training. This article stated that in today's society, in which dizzying technological advances are taking place, new technologies have become ... -
Microhistoria de un traductor: Pedro Vances Cuevas
(2019-04-24)El propósito de este trabajo es arrojar luz sobre la trayectoria vital y profesional de Pedro Vances Cuevas (1882-19??). Traductor de autores como Mérimée, Rousseau, Balzac, Nodier, Marivaux, Stendhal o Gautier, entre ... -
MOOC y el aprendizaje de una lengua extranjera: ¿Back to the future?
(Universidad Politécnica de Valencia, 2017-07-11)Cada vez se ofertan más MOOC, y poco a poco también en el campo de las lenguas extranjeras. Debido a las características de los MOOC como una forma de enseñanza-aprendizaje que se dirige a un público potencialmente ilimitado, ... -
Mujer y salud: las escuelas de Medicina de mujeres de Londres y Edimburgo
(Universidad de Málaga, Servicio de Publicaciones, 2003)Se trata de una tesis de género que pretende dar a conocer en leguna castellana la historia de las primera mujeres que pretendieron acceder al estudio y ejercicio de la medicina moderna en el mundo anglosajón, y la ... -
Multilingual data collection for multiple corpus-based approaches to translation and interpretation
(UMA Editorial, 2019)Corpora are playing an increasingly important role in our multilingual society. High-quality parallel corpora are a preferred resource in the language engineering and the linguistics communities. Nevertheless, the lack of ... -
La música italiana de los años sesenta en España: traducciones, versiones, recreaciones, canciones
(Universidad de Málaga, Servicio de Publicaciones y Divulgación Científica, 2013)La presente tesis doctoral tiene como objetivo principal el análisis descriptivo de 18 canciones italianas que fueron traducidas al español durante la década de los sesenta, concretamente, entre 1958 y 1969. Siguiendo un ...