Listar Traducción e Interpretación - (TI) por tipo "info:eu-repo/semantics/conferenceObject"
Mostrando ítems 41-60 de 165
-
Escocia, de “Braveheart” al referéndum: historia, narración y traducción
(2014-05-23)La conferencia hace alusión a la historia de Escocia a partir de las guerras de independencia de los siglos XIII y XIV; se refiere a los dos poemas épicos medievales sobre esas guerras (el Bruce y el Wallace), y aborda ... -
Escritoras hebreas en lucha por su existencia y visibilidad: el reto de ser publicadas y traducidas
(2022)La literatura hebrea, tres veces milenaria, estuvo exclusivamente en manos de escritores masculinos hasta comienzos del s. XX, cuando finalmente, como producto del Movimiento Sionista y de la Revolución Bolchevique aparecen ... -
España y Grecia, 1821-1823: El Mediterráneo como espacio de revolución y libertad
(2021-03-25)Tradicionalmente se ha considerado que la España del Trienio Liberal, sumida en sus propios problemas internos, permaneció al margen de la Revolución Griega y de la repercusión que este acontecimiento provocó en todo el ... -
Ética, deontología, responsabilidad y libertad en traducción jurídica. Reflexiones a partir de un estudio de caso: la denuncia por violación
(2021-09)Ética, deontología, responsabilidad y libertad en traducción jurídica. Reflexiones a partir de un estudio de caso: la denuncia por violación Barceló Martínez, Tanagua, Universidad de Málaga, Málaga, España La traducción ... -
Extracción terminológica basada en corpus para la traducción de fichas técnicas de impresoras 3D
(2019-12-10)En el presente trabajos presentaremos una metodología para la creación de un glosario bilingüe y bidireccional (inglés-español/español-inglés) que será de utilidad para la traducción fichas técnicas de impresoras 3D. La ... -
Extranjerismos y referentes culturales en la traducción audiovisual y sus adaptaciones en la obra final (inglés, francés y español).
(2023)Cuando vemos una película o una serie, a menudo, nos encontramos con diferentes acentos en cuanto a la pronunciación de una lengua, incluso términos extranjeros, diferentes aspectos culturales y distintos puntos geográficos ... -
Formación y profesión en traducción audiovisual y accesible
(2023)La traducción audiovisual y accesible, entendida como la transferencia inter e intralingüística del lenguaje verbal transmitido tanto visualmente como acústicamente, representa en el actual entorno profesional español un ... -
gApp: a text preprocessing system to improve the neural machine translation of discontinuous multiword expressions
(2022)In this paper we present research results with gApp, a text-preprocessing system designed for automati-cally detecting and converting discontinuous multiword expressions (MWEs) into their continuous forms so as to improve ... -
Género y traducción: convergencias y encrucijadas
(2016-06-06)Género como marcador de identidad en intersección con otros marcadores Hablar de género y traducción o de sexo o sexualidad y traducción es en realidad hablar de identidad y traducción; es decir, la traducción de ... -
Google translate and deepL: breaking taboos in translator training
(2018-07-19)Over the past years, whenever we read about using machine translation (MT) we were advised that it was not suitable for regular professional translation. Students were warned to use Google Translate in their assignments ... -
Hacia una docencia de "impacto". Sugerencias en la evaluación de la actividad docente universitaria
(2015-10-27)La Universidad es una institución que se caracteriza por contar con grandes expertos que ejercen tanto labores docentes como investigadoras, además de otras múltiples tareas que vienen desempeñando en estos últimos años: ... -
Herramientas de gestión de la información para traductoras
(2022)Desde que el mundo es digital, la gestión de la información ha cambiado de forma radical. La información escasa y filtrada que caracterizaba a la sociedad analógica ha sido sustituida por avalanchas de información que ... -
El horizonte de la performatividad: las palabras, las cosas y el género en disputa
(2021-01-13)El relato normativo, si utilizamos la teoría de la performatividad del lenguaje establecida por el filósofo del lenguaje y lingüista John L. Austin, afirma que existe una diferencia entre los enunciados constatativos y ... -
How can Paidiom improve the neural machine translation of idioms?
(2023)In this paper we present research results with Paidiom, a text-preprocessing algorithm designed for 1) converting discontinuous multiword expressions (MWEs) into their continuous forms and 2) translemmatising them, i.e., ... -
ICT for communication
(2017-06-05)It is accepted that communication with individuals with severe intellectual disabilities is a challenging task for professionals. Technological aids have often been put forward as useful tools. A group of experts from ... -
Inmaculada Jiménez Morell, editora y traductora de Ediciones del Oriente y del Mediterráneo
(Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, 2021-10-28)La editora y traductora Inmaculada Jiménez Morell disertará acerca de la creación e historia de la editorial Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, así como las traducciones dentro del proceso editorial. -
La innovación educativa en la formación del traductor e intérprete: herramientas de investigación social aplicadas a la coordinación docente
(2015-05-15)La innovación educativa en el ámbito universitario se define como un proceso sistematizado mediante el cual se pretende modificar las prácticas docentes a favor de un proceso de enseñanza-aprendizaje mejorado. Este proceso ... -
Integrating Translation Technology in the Specialised Translation Classroom to Contextualise Learning
(2017-11-13)Recent approaches to translation training have emphasized the need to include in the classroom a real working context and to promote situational learning (cf. Kelly, 2005: 16-18 ). For the specialised translator, new ... -
Interferencias ortográficas y ortotipográficas en un corpus paralelo de textos museísticos de la ciudad de Nueva York
(2018-06-06)El presente trabajo tiene como objetivo el análisis de las interferencias ortográficas y ortotipográficas de la lengua inglesa que se dan en las traducciones al español de un corpus de textos museísticos de la ciudad de ... -
Interpretación y cultura
(2019-10-09)Dedicado a la interpretación en la cultura desde un punto de vista antropológico y siguiendo los parámetros de Edward Hall