ListarTraducción e Interpretación - (TI) por tema "Machine translation"
Mostrando ítems 1-4 de 4
-
All you wished DeepL could do : Post-editing (PE) as a Fundamental Competence in Translators Training
(2023-03-31)In recent years, neural machine translation systems have achieved a quite reasonable quality of their output, depending on certain factors. As a trainer, we decided to use the post-editing process of machine translated ... -
Google Translate and DeepL: Breaking taboos in translator training. Observational study and analysis.
(AELFE, 2023-06-07)The literature published in the last decades on the use of machine translation (MT) generally conveys the idea that it is not suitable for professional translation. Furthermore, translation students are usually warned that ... -
Translators' requirements for translation technologies: user study on translation tools
(UMA Editorial, 2017-12-16)This dissertation investigates the needs of professional translators regarding trans- lation technologies with the aim of suggesting ways to improve these technologies from the users’ point of view. It mostly covers the ... -
Understanding the Challenges of Machine Translation and Post-editing from the Project Manager’s Perspective
(2019-09-24)Machine translation (MT) and post-editing (PE) are two services that are increasingly in demand in the translation industry. In a context in which large-scale projects are required within tight deadlines, the deployment ...