• Computer-assisted interpreting tools: Tips and tricks from a professional interpreter 

      Goldsmith, Josh (2020-02-24)
      The conference offers a general overview of the existing computer-assisted interpreting tools and the technology used in the preparation of the interpretation. It is also focused on terminology extraction, digital glossaries, ...
    • Interpretación y Tecnología: parte I 

      Goldsmith, Josh (2020-02-24)
      La conferencia dará comienzo con una introducción sobre las tecnologías para la interpretación, con vistas a ofrecer una visión global sobre la temática. A continuación, se comenzará a tratar la preparación digital de las ...
    • Interpretación y Tecnología: parte II 

      Goldsmith, Josh (2020-02-24)
      En esta segunda conferencia nos centraremos en la importancia de la terminología en interpretación. Para ello, se tratará el diseño y creación de glosarios digitales para intérpretes, se expondrán distintas herramientas ...
    • La variación sociolectal en El día de la bestia y su traducción al francés 

      García Luque, Francisca; García-Luque, Francisca (2020-02-26)
      Este trabajo realiza un estudio de la presencia de la variación sociolectal en la comedia de Alex de la Iglesia El día de la bestia (1995). Esta cinta reúne a personajes que proceden de entornos sociales muy diferentes, ...
    • La localización del inglés al español de aplicaciones para dispositivos móviles inteligentes 

      Seghiri-Dominguez, Miriam (2013-11-12)
      La localización de aplicaciones para dispositivos móviles es un mercado muy nuevo, pues surge con la llegada de los teléfonos inteligentes y de las tabletas. El número de usuarios de este tipo de dispositivos ha aumentado ...
    • Retraducción y calidad: el caso de Madame Bovary 

      Hernández-Guerrero, María José (2016-05-06)
      Madame Bovary es la novela de Flaubert más traducida al castellano. Desde la primera versión de Amancio Peratoner en 1875 hasta la más reciente, de 2014, obra de Javier Albiñana, se han publicado en castellano solo en la ...
    • Subtitled films for a dubbing country: the audience’s opinion 

      García-Luque, Francisca; Enríquez-Aranda, Mercedes (2013-10-02)
      This presentation aims to undertake an empirical study so as to provide some information about the audience of a film forum held in Benalmádena, a village located in the Spanish Coast of the Sun. The forum’s name is “Cine ...