Listar TI - Artículos por título
Mostrando ítems 33-52 de 72
-
La localización de videojuegos. Propuesta didáctica para la clase de traducción.
(2018)Video game localization has experienced a spectacular development over the last decade. This fact forces trainers to incorporate these contents in the Translation and Interpreting curricula. Therefore, in this paper, the ... -
Las locuciones pronominales en la traducción francesa de Cinco horas con Mario de Miguel Delibes.
(Univerzita Palackého v Olomouci, 2023)La tipología de las locuciones ha sido el tema central de numerosos estudios y, además, no deja de ser un asunto algo controvertido. En el presente artículo pretendemos analizar la traducción al francés de las locuciones ... -
Machine Translation and Postediting: Impact of Training and Directionality on Quality and Productivity.
(2019-12-18)El objetivo de nuestro estudio piloto es doble: por un lado, explorar el impacto de la formación de los participantes tanto en la calidad como en la productividad de la posedición y, por otro, comparar la calidad y la ... -
Machine translation errors and the translation process: a study across different languages.
(2019-01-01)The paper describes an experiment in which two groups of translators annotate Spanish and simplified Chinese MT output of the same English source texts (ST) using an MQM-derived annotation schema. Annotators first fragmented ... -
Más allá de la traducción: la autotraducción.
(2011-03)A pesar de la opinión general, la autotraducción es una práctica tan extendida como interesante, desde múltiples puntos de vista. Este artículo tiene por objeto realizar una breve introducción tanto de su historia como de ... -
Methods of instruction and the use of new technologies in translator training
(2020-05-04)In 2007, I examined some tools that could potentially prove useful in translator training. This article stated that in today's society, in which dizzying technological advances are taking place, new technologies have become ... -
MOOC y el aprendizaje de una lengua extranjera: ¿Back to the future?
(Universidad Politécnica de Valencia, 2017-07-11)Cada vez se ofertan más MOOC, y poco a poco también en el campo de las lenguas extranjeras. Debido a las características de los MOOC como una forma de enseñanza-aprendizaje que se dirige a un público potencialmente ilimitado, ... -
Mujeres, cuerpos y lenguajes en The Handmaid's Tale de Margaret Atwood: novela y novela gráfica
(Asociación de Estudios de Ciencias Sociales y Humanidades (A.E.C.S.H.), 2021)Este artículo analiza la utilización y privación del lenguaje en el contexto histórico que se retrata en la novela The Handmaid’s Tale (1985) de Margaret Atwood. Indaga también en la limitación de la performatividad del ... -
Multilingualism and Self-translation. Are We Different Because We Speak Different Languages?
(Namibia University of Science and Technology, 2010)Este artículo se centra en la existencia de escritores que escriben en más de una lenguas, así como en la de la relación entre lengua e identidad y autotraducción. -
On students’ challenges and motivations learning Spanish with the current curriculum in South African universities.
(Universidad Nebrija, 2022-12-12)El español es una de las lenguas más habladas y aprendidas en todo el mundo. La enseñanza del español en África ha sido siempre relevante en país francófonos y en el Magreb. En la región del sur de África, Madagascar y ... -
Paris-Athènes… Windhoek.
(ACE Traductores, 2009) -
La plus secrète mémoire des hommes: la consolidación de la littérature-monde en el campo literario francés.
(Universidad de la Laguna, 2023-04-10)La concesión en 2021 del premio Goncourt a La plus secrète mémoire des hommes, del senegalés Mohamed Mbougar Sarr, supone un nuevo paso en la consolidación de la «littérature-monde». En este trabajo se analizarán aquellos ... -
La posedición como herramienta para el desarrollo de las competencias en traducción inversa: una experiencia docente.
(Universidad de Valencia, 2022)En este trabajo se presentan los resultados de una experiencia docente cuyo objetivo principal es analizar si la integración de la traducción automática (TA) y la posedición (PE) influye de manera positiva en el proceso ... -
La posedición en el aula de lengua para traductores: Implicaciones metodológicas y propuesta didáctica.
(Johns Hopkins University Press, 2023-05-02)El cambio de paradigma que ha supuesto la incursión de la traducción automática (TA) y la posedición (PE) en la industria de la traducción obliga a docentes e investigadores a reflexionar sobre las implicaciones metodológicas ... -
La producción editorial de cómics traducidos en la España de la crisis (2009-2015)
(Universidad de Málaga (TRANS: Revista De Traductología), 2020)En el presente trabajo se ofrece una revisión atenta de los cómics traducidos en España a lo largo de los años más álgidos la crisis económica (2009-2015) con la finalidad de obtener cifras lo más exactas posible sobre el ... -
Re-contextualising advertising through re-creation: the recycling and translation of advertisements in the context of the COVID-19 pandemic
(Universidade do Porto. Faculdade de Letras, 2022)The COVID-19 pandemic completely reconfigured the semiotic landscape. When the crisis was at its height, a whole series of words, images and sounds (or their absence) became representative symbols of the context we found ... -
El relativismo lingüístico y sus implicaciones para la traducción.
(Peter Lang, 2021)Existen unas 7,000 lenguas en el mundo y todas ellas son parte esencial de nuestro patrimonio cultural inmaterial. Según la hipótesis Sapir-Whorf, todas estas lenguas que hablamos reflejan nuestra comprensión del mundo ... -
[Reseña de] Anthology of Arabic Discourse on Translation
(Universidad de Málaga, 2023-12-28)Reseña de Anthology of Arabic Discourse on Translation -
Retraducciones audiovisuales para el público infantil: las nuevas versiones live action de los clásicos de Disney
(MonTI: Monografías de traducción e interpretación,, 2022)Recientemente, la factoría Disney ha experimentado un gran resurgimiento artístico y económico. Prueba de ello, además del obvio crecimiento empresarial de la productora, que cuenta con su propia plataforma audiovisual en ... -
Sobre la traducción y edición de literatura griega moderna y contemporánea en España (1993-2005)
(Universidad de Málaga, 2007)In order to study the development of the Spanish reception of Modern and Contemporary Greek literature in the second half of the twentieth century and approach more fully the present-day state of the question, it is ...