La violencia de género es un problema social que sigue requiriendo mejoras para poder combatirlo, por lo que en este estudio queremos aportar nuestro granito de arena desde nuestra labor como intérpretes. Actualmente, el constante flujo migratorio ha hecho que la presencia del intérprete sea imprescindible en Alemania y España. Sin embargo, el intrusismo y la falta de regulación en el proceso de contratación hace que muchas veces el servicio de interpretación posea deficiencias. Así que en este trabajo tenemos como objetivo presentar aspectos legislativos básicos que son imprescindibles para el conocimiento de este contexto, reflejar la realidad a la que se enfrentan estos profesionales y cómo esto puede afectar a las víctimas, así como presentar un recurso terminológico para el intérprete profesional.