Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorEnríquez-Aranda, Mercedes 
dc.contributor.authorCruz-Durán, Belén 
dc.contributor.authorGarcía-Luque, Francisca 
dc.contributor.authorJiménez-Carra, María Nieves 
dc.contributor.authorVarela-Salinas, María José 
dc.contributor.authorLópez Álvarez, Daniel
dc.date.accessioned2024-04-18T09:25:34Z
dc.date.available2024-04-18T09:25:34Z
dc.date.created2024
dc.date.issued2024
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10630/31070
dc.description.abstractManual de uso de Aegisub, herramienta de edición de subtítulos para oyentes y para personas sordas y personas con discapacidad auditiva.es_ES
dc.description.sponsorshipEste manual se integra en el Proyecto “La formación en traducción audiovisual y accesible orientada al ejercicio profesional: de la universidad a la empresa” (PIE22-014) de la convocatoria de la Universidad de Málaga “INNOVA22. Grupos de Innovación Educativa para la realización de Proyectos durante el bienio 2022-2024”.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.relation.ispartofTraducción audiovisual BA-AB 2 (inglés-español/español-inglés)es_ES
dc.relation.ispartofTraducción audiovisual BA-AB 2 (francés-español/español-francés)es_ES
dc.relation.ispartofTraducción audiovisual BA-AB 1 (inglés-español/español-inglés)es_ES
dc.relation.ispartofTraducción audiovisual BA-AB 1 (francés-español/español-francés)es_ES
dc.relation.ispartofTraducción general CA-AC 2 (alemán-español/español-alemán)es_ES
dc.relation.ispartofTraducción especializada CA-AC 1 (alemán-español/español-alemán)es_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTraducción - Aplicaciones informáticases_ES
dc.subjectMateriales audiovisuales - Subtituladoes_ES
dc.subject.otherTraducción audiovisuales_ES
dc.subject.otherAccesibilidad a los medioses_ES
dc.subject.otherAccesibilidades_ES
dc.subject.otherInclusiónes_ES
dc.subject.otherAegisubes_ES
dc.subject.otherManual de usoes_ES
dc.subject.otherSubtitulación
dc.titleManual de uso de Aegisub.es_ES
dc.typelearning objectes_ES
dc.centroFacultad de Filosofía y Letrases_ES
dc.departamentoTraducción e Interpretación
dc.grupoGrupo Permanente de Innovación Educativa en Traducción Audiovisual y Accesible (TAVYA)
dc.rights.accessRightsopen accesses_ES


Ficheros en el ítem

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem